Cv: Kousuke Toriumi
Track 1: A soda pop girl
Haru: En el momento en que miré hacia arriba mi mirada fue atraída como si aquello se tratara de un imán, en el segundo piso, bloque dos, la más brillante. El cabello de
aquella joven caía hasta solo ver su oreja donde era detenido por un broche para el cabello, antes de darme cuenta se volvió una silueta que empecé a ver mucho. Si no te hubiera conocido, ahora mismo no estaría aquí.Haru (0:52): *te llaman* Hola, soy yo ¿donde estás? ¿en tu asiento? Solo bromeo, lo sé, ya que te vi desde abajo. Así es, te he estado viendo todo este tiempo, es por amor, amor. Entonces ¿lo compraste? ¡¿En serio?! Como era de esperar ¿huh? Gracias, pero quédate allí. Es que todos mis senpais al saber que tengo novia solo dicen ''cuando ella venga muéstrenosla, muéstranosla'', por eso no puedes bajar ¿Por qué tengo que dejar que antes del partido esas bestias te vean? Sería un problema que te atraparan ¿no? Ya que...
Haru (1:56): *atrás* Es tu culpa por poner esa bonita cara. ¡Te sorprendiste demasiado! He estado detrás de ti todo este tiempo y aún así no te diste cuenta... Cuando el partido termine tendré que castigarte~. Mañana en verdad estaremos todo el día juntos así que divirtámonos juntos a solas *beso*. Yo siempre voy en serio. ¡A-Ah! ¡Ya casi no queda tiempo! D-dame eso por favor, lo compraste ¿no? Mi soda de melón. Ah gracias, esta es la primera vez que iré a ese gimnasio a jugar un partido así que me preocupaba que no hubieran máquinas expendedoras allí.
Haru (2:55): Se me volvió un hábito beber esto en los momentos más duros, gracias a ti *bebe*. Si, ahora estoy bien, siento que podré ganar el partido de hoy. Te demostraré lo genial. Te mostraré lo genial que es el arma secreta del equipo, así que asegúrate de no distraerte. Bueno ya tengo que irme. Te doy lo que no alcancé a tomarme *te pasa la soda*. Oh... Pero como pensé, quiero una probadita más, no, no de eso *te atrae* sino de esto *beso*.
Haru (3:56): Perdón, perdón, tranquila, solo fue frente a algunas personas así que todo está bien. ¿Uhm? ¿Qué pasa? ¿te enojaste? O-ok, me esforzaré, déjamelo a mí. Te aseguro que ganará así que mírame. Bien, pude beber mi soda de melón y te escuché animándome así que tengo que dar todo de mí. No te preocupes, ganaré antes de que puedas dejar de verme y cuando el partido termine te haré decir que estuve genial, ya que fuiste tú quién me permitió ir en serio.
Haru (4:58): Ahora, ya me voy. *baja las escaleras*
*el partido empieza*
*recuerdo*
Haru (5:42): Hola, lamento la espera, un helado de caramelo y una bebida de jengibre casera, eso es todo lo que ordenaste ¿no? Disfrútalo. Y antes alcancé a escuchar que tenías algo que hablar con el consejo escolar de la escuela Daikan ¿es verdad? Ah, perdón, perdón, te sorprendí ¿no? La verdad es que soy un alumno de Daikan y trabajo aquí de vez en cuando, así que pensé que tal vez podría ayudarte. Lo digo en serio, no intento coquetear así que tranquila, es que cuando una chica está en problemas dan ganas de ayudarla ¿no crees?
Haru (6:45): ¿Eh? ¿Haru Yanase del equipo de basketbol de tercer año? ¿Pasa algo con él? Uhm... entonces ¿una amiga de una amiga tuya fue usada por ese tal Yanase? Bueno si la chica se siente así supongo que también es culpa de ese tal Yanase, pero yo.no tenía esas intenciones. SI, yo soy Haru Yanase, recuerdo perfectamente a esa chica ¿Sabías que a las afueras de esta tienda. ¿Sabían que normalmente el depósito detrás de esta tienda es usado como cancha de basketbol? Se puede usar libremente cuando no hay agua atascada allí, por eso a menudo voy allí con mis compañeros de equipo.
Haru (7:44): Por allí un día una chica que nos estaba viendo me hablo y desde entonces salimos a jugar unas cuántas veces, solo eso. No estábamos saliendo y le dije de frente que yo no pretendía hacer eso y aún así ¿solo porque estuve con otra chica dice ''¡Jugó conmigo!''? No puedo aceptar eso. Si me invitan a jugar y no tengo razones para negarme entonces acompañarla es una cuestión de modales, además si es amable conmigo entonces yo también debo ser amable ¿no? ¿Me equivoco en algo? o ¿acaso dirán que jugar con una chica con la que no pretendo salir es cruel?
Haru (8:39): Dicho esto ¿podrías no decidir que tipo de persona soy solo por un rumor? Aunque en realidad puede que sea inevitable que piensen así de mí. ¿A donde se fue tu seguridad de antes? Además ese rostro preocupado tuyo es muy bueno, que lindo, creo que me gustas un poco, ah pero si digo eso tu también dirás ''¡Jugaste conmigo!'' ¿o no? A pesar de que no voy en serio *te levantas de tu asiento* ¿Eh? ¿Ya te vas? Aún no has terminado tu bebida, la hice con mucho cariño, bueno da igual, vuelve pronto. Ah jefe, una cliente ya se va.
Haru (9:51): Bueno algo así... se podría decir que nuestro encuentro fue obra del destino. No pensé que nuestro primer encuentro sería el de una chica yendo a ver al tipo que hizo llorar a su amiga, me sorprende bastante. Sentí que te estabas haciendo una idea rara así que sin darme cuenta me puse bastante serio y esa actitud mía te molestó bastante ¿no? Pero en cierto modo eso ayudó bastante, ya que hizo que me interesara en ti.
*suena la campana de la escuela*
Haru (11:07): Te encontré~. Oye, espera un poco. Como no salías pensé que te habías ido antes y me preocupé. Oye espera, escúchame. Oye tú ¿tienes algún plan para el sábado en la tarde. Que bien, resulta que ese día hay un partido de basketbol así que ven a verme ¿Por qué no? No tienes planes así que puedes ir, es un partido de un torneo. Así es, aunque aún son las pre-calificatorias, pero te mostraré lo genial que soy,tanto que llegarás a pensar ''no me molestaría que él jugara conmigo''.
Haru (12:06): Ah, espera, espera, solo era una broma. Por favor, los animadores del equipo contrario son muchos así que me gustaría tener aunque sea un amigo que me animara. Además... siento que en este partido en verdad debo darlo todo. Ah, d-de todas formas asegúrate de venir y para asegurarme de ello... ¡Me quedaré con tu broche para el cabello! ¡Si lo quieres de vuelta ven a ver el partido! ¡Adiós! *se empieza a ir* ¡Te lo devolveré si vienes al partido! ¡Nos vemos! *se va*.
*en el partido*
Haru (13:18): Maldición ¡Allí viene! ¡Regresen! ¡No podemos rendirnos ahora!
*termina el partido*
Haru (13:55): *lo llaman* ¿Hola? Ah perdón, solo me adelanté a buscar algo de beber, iré pronto, ahora es la reunión ¿no? Lo sé. Hasta yo pensé que fue difícil, bueno, me lo esperaba ya que nos superaban por tres puntos, pero hubiera sido genial haberle dado la vuelta. Pero bueno, todos lo hicieron genial, nadie tiene la culpa por nuestra derrota. Estoy bien, ya tengo que cortar, a diferencia de esa escuela deportiva, nosotros tenemos que estudiar para un examen que tenemos mañana. Ustedes los de menor año tienen que ponerse serios o su senpai Haru estará triste y lloraré, dicho esto, saluda al resto en la reunión, si, te lo encargo *corta*.
Haru (15:10): ¿Así acabará mi tercer año? Terminamos solo en las pre-calificatorias... apesta... *te acercas* ¡O-oh! Me sorprendí, eres tú, cierto viniste, te vi desde abajo, gracias *sacas una lata de una máquina*. ¿Eh? ¿Qué? ¿Me la das? Oye ¿me darás algo así luego de un partido? Lo normal sería darme una bebida energética ¿no crees? Además ¿es soda de melón? ¿Aún las venden? Que nostalgia. No importa, a mi me gustan las sodas de melón
Haru (16:21): En especial beberlas junto a un helado de cerezas, eso es lo mejor *bebe*. Hace tiempo que no tomaba una, es deliciosa. Oye tu también tienes gustos peculiares ¿no? La última vez que viniste a la tienda ordenaste una bebida de jengibre. No, es que las chicas tienden a pedir un late, así que pensé que era interesante, por eso lo recordé, aunque a mi eso me gusta *bebe*. Perdona, viniste y perdimos. Hasta da risa por cuantos puntos nos ganaron.
Haru (17:19): Pero aunque sabía que perderíamos no pude rendirme, solo yo me emocioné, que patético... Oh... s-si, tienes razón ¿por qué pensé que soy patético? ¿P-por qué estoy llorando? N-no, no es eso, no es tu culpa. E-en verdad, ni yo entiendo nada. Pero tienes razón, sin importar el resultado, di todo de mí, con eso basta.
Haru (18:17): Disculpa por mostrarte un lado raro de mí, pero en verdad me alegra que hayas venido, al hablar contigo me sentí mejor, ya que hasta hace poco estaba deprimido. Tardé mucho en decirlo, pero lamento haberte traído a la fuerza, al final no pude mostrarte mi lado genial, no solo eso... Y-ya veo, gracias. V-vaya, al final termino agradeciéndote todo. No puedo decirlo bien, pero... en verdad quería ganar... aunque se trate de un partido en donde uno solo ve la pelota. Pero me alegra que lograras percibir eso mientras veías el partido.
Haru (19:20): Bueno, ya debo irme, ahora tengo que darle un cálido saludo a mis kouhais así que no puedo acompañarte hasta tu casa, pero gracias por venir. Ah, esto estuvo delicioso, muchas gracias *lanza la lata al basurero* ¡Bien! ¡Que buen tiro! Nos vemos *se va*.
Track 2: How do you like it?
Haru: ¿Eh? Claro que no, en verdad todos creen que solo me la paso coqueteando, que crueles. ¿El karaoke? ¿ahora? ¡¿En serio?! Hace tiempo que no voy, pero que pena, hoy tengo un acuerdo el cual no puedo apartar, lamento rechazarte cuando me invitaste. Ah, allí está. Como prometí te lo devuelvo, tu broche para el cabello, se me olvido devolvértelo ayer.
Haru (1:02): Como pensé, te ves mejor cuando tienes el cabello tras tus orejas. Es un desperdicio ocultar tu cara cuando es tan bonito. Ahora que te ves más bonita, vamos. Tranquila, lo sabrás cuando lleguemos, vamos, vamos.
Haru (1:54): Elige el que más te guste, si quieres puedo hasta intentar hacer algo que no esté en el menú, eso es con ayuda del jefe así que podré hacer algo. ¿Qué tal unos panqueques? Los más populares de la tienda son los de pastel de berry y los de crema de coco, aunque en la noche también piden algunos salados. No tienes que contenerte ¿acaso no te gustan los panqueques en si? Que alegría, yo te traje para agradecerte así que si te diera algo que no te gustara te estaría maltratando.
Haru (2.51): Ya veo, entonces ¿que te parece la selección especial de Haru-kun? Uwah, acabas de poner una mala expresión ''¿Qué está diciendo este tipo?'' eso decían tus ojos, que cruel. Solo bromeo. Nuestro café tiene distintos platillos, pero cuando no pueden elegir piden la selección especial de Haru, en resumen me dejan a mi elegir ¿qué quieres hacer? Ya veo, entonces espérame.
Haru (3:55): ¿Qué tal? ¿Sabe bien? ¡¿Verdad?! Ese es mi favorito de todo el menú, así es ese, lo simple es lo mejor. Ah, no lo malentiendas, no es que todos mis gustos sean así. Cuando empecé a trabajar aquí el jefe me dijo que lo que más le gustaba preparar eran panqueques franceses. Esta miel de maple dijo que la consiguió luego de haber ido a Canadá y probar unos panqueques, dijo que era con lo que mejor se podían combinar y que le brillaban los ojos con solo probarlos. Es un anciano bastante hablador. Pero pensé que era genial, que era increíble estar concentrado en algo. ¿Eh?
Haru (4:56): Ah, perdón, me distraje un poco. O-oye, se que te gustaron los que tenían miel de maple, pero... Si te gustaron tanto que te quedó algo de miel en la mejilla, entonces me alegraría mucho que volvieras a comerlos algún día *lame*. ¡Estás tda roja! Perdón, pero en serio vuelve otra vez, además no volveré a tomar un rehén, además no capturé una persona, sino que me llevé tu broche.
Haru (5:49): La miel de maple que tenía entre mis dedos, por alguna razón ese día la sentí amarga. ''No quiero pensar en nada que tenga que ver con basketbol'', pensando eso me puse a trabajar como un loco en la tienda, pero mientras más pensaba en que no quería pensar en aquello recordaba más aquel partido. Pensaba en el equipo que me había acompañado mientras llevaba los panqueques a la mesa, por lo que solté un leve suspiro. Empezaste a ir al café cuando te diste cuenta de que empezaba a actuar de esa forma ¿no es verdad? Aunque nunca te lo pregunté, pero sentí que era por eso. Por alguna razón siempre me descubrías, en verdad ¿por qué será?
Haru (7:08): *entras* ¿En serio? Ah, bienveni-- ¡Ah! El asiento de siempre está vacío, iré ahora mismo así que siéntate *te sientas*. Lamento la tardanza, entonces ¿qué pedirás hoy? Aunque ya lo sé, siempre pides lo mismo, entonces ¿te traigo de inmediato tus panqueques? o ¿preferirías que te trajera algo de beber? o ¿Me prefieres a mí? *se te cae el agua* ¡Ah! ¿Qué haces? ¿Estás bien? ¿Cayó en tu uniforme? Voy a secarte así que por ahora ve a la sala del personal. Jefe ¿donde estaba el pañuelo que aún no tirábamos?
Haru (8:11): Oye a pesar de tener gustos peculiares te sorprendes bastante por simples palabras. He recordado lo que piden los otros clientes, pero ninguno a pedido nunca panqueques franceses y bebida de jengibre. ¿Acaso planeabas ir toda manchada a tu casa? Me gusta que seas así, pero... ¡Ah espera un momento! ¡Voy a confiscar tu broche! ¿Podrías ocultar tu rostro con tu cabello? Solo por ahora... es que tu expresión ahora es demasiado linda, no quiero mostrársela a los otros clientes.
Haru (9:10): No, no veas hacia abajo o yo tampoco podré verte, déjame verte. Deja que solo yo te vea. Rayos... eres demasiado linda. Oye, yo te... Ah... rayos ¿por qué tendré que estar trabajando? Ahora voy *se aleja*.
Haru (10:03): ''Sería bueno que fueras mi novia'' eso era lo que pensaba, pero no pude decirlo en aquel momento... Sería bueno que al verte asentir levemente no hubiera sido solo una imaginación mía... Por alguna razón al pensar esas cosas me dieron ganas de beber soda de melón. Oye ¿no crees que en verdad actuaba raro? Puede que en verdad estuviera loco, pero supongo que estaba bien.
Track 3: Bitter, sweet later
Haru: *hablando por celular* ¿Hola? Soy yo Yanase, si, lo sé, lo que te dije el otro día, todo era verdad, no me dejé llevar por el momento, créeme por favor, ya me decidí, yo te-- *te ve cerca* ¿Qué haces allí? Date prisa y entra. ¿Por qué no? Viniste hasta aquí. Ah ¿acaso te sientes mal? Entonces entra un poco, el jefe te está buscando, además, muy pronto dejaremos de vernos así...
Haru (1:11): D-de todas formas entra, te lo contaré adentro *entras*.
Haru (1:43): Lamento la demora ¿No crees que deberías empezar a ordenar otra cosa? Aunque me enorgullece como recomendador el que te haya gustado lo suficiente como para que lo repitas tantas veces. Por cierto ¿no estás algo rara hoy? No pareces de humor ¿pasó algo? ¿Lo de antes? Ah ¿esa llamada? Es verdad, tengo que contarte sobre ella. Resulta que renunciaré al trabajo, solo estaré aquí hasta final de mes. La verdad es que me gustaba mucho este café así que no quería renunciar, pero ya no tengo mucho tiempo para este. Es que soy ''así'', voy de un lado a otro, pero eso también se acabará.
Haru (2:58): No puedo estar haciendo demasiadas cosas a la vez, pensé que debo concentrarme en solo una meta.
Haru (3:17): O-oye ¿qué pasa? ¿Ya te vas? Acabas de llegar, aún no te acabas tus panqueques *le pagas*. N-no te preocupes por el dinero, más importante-- ¡Oye espera! *te vas y él te sigue* ¡Ya te dije que esperes! *te agarra* ¿Estás enojada por mi culpa? ¿Es porque no te dije que iba a renunciar? Entonces ¿por qué te enojaste?
Haru (4:13): En tres minutos saldré de mi trabajo así que ¿podrías esperarme? No sé que estás malinterpretando, pero quiero que me escuches, te lo explicaré todo ¿podrías? Gracias, entonces... Ya sé, antes te dije que hay una cancha de basketbol por aquí atrás, espérame en una de las bancas ¿te parece bien?
*un rato después*
Haru (5:07): Me alegra que me hayas esperado. Estaba preparado por si no te quedabas... Yo esta vez pensé que tenía que ponerme serio ¿recuerdas el partido de basketbol de esa vez? Uno de los entrenadores de la escuela deportiva habló conmigo y me preguntó si quería que nos ayudara, luego de esa paliza... Bueno, no es que sea una universidad de ensueño, pero si aún así van a darme ese tipo de oportunidad pensé que debía poner todo mi esfuerzo.
Haru (6:14): Antes respondí a esa llamada, así es, justo cuando llegaste al café, me viste ¿no? Si, estaba hablando con el entrenador ¿por? Hm... está bien si no es nada. Bueno, dijo que a partir de la próxima semana nos ayudará a entrenar así que por eso renunciaré a mi trabajo, lamento no habértelo dicho. La verdad quería decírtelo lo antes posible, pero... *lanza la pelota al aro*. Hubo otra cosa que no era capaz de decirte y esta vez decidí que en verdad lo haría, hay algo más.
Haru (7:27): Al principio pensé que eras algo rara, nunca había visto a alguien como tú y pensé que eras increíble. Es que no eras para nada amable conmigo, me trataste como a un enemigo de las mujeres y te enojaste mucho conmigo. Me asusté, recién te conocí y ya sabías todo sobre mí, pero gracias a eso fui salvado en el partido.
Haru (8:11): ''Como sabe todo de mí ya no tengo que seguir actuando genial'' eso pensé y no se porque pero me sentí muy aliviado. Todas las chicas con las que había salido en verdad me gustaron, pero cuando lo pienso bien, puede que me haya confundido al creer que todas las chicas que eran amables conmigo y decían que me querían en verdad lo hacían... Tras conocerte creo que lo entendí que ''gustar de alguien'' es algo como esto, por eso estoy muy preocupado, ya que no sé como transmitir mis verdaderos sentimientos.
Haru (9:09): Voy a ir en serio contigo, me gustas ¿podrías salir conmigo? Oh... ¡¡¿En serio?!!*te abraza* Que bien, soy muy feliz. Ah... P-perdón por abrazarte de la nada, pero estoy realmente feliz. N-no sé como expresarlo, pero estoy muy feliz. S-solo he dicho eso. Bien, entonces, ya es muy tarde así que te acompañaré hasta tu casa. Si, dame tu mano. Volvamos.
Haru (10:37): Entonces, ya me voy. O-oye ¿saldrías conmigo mañana? Entonces te esperaré en la puerta principal después de clases, es una cita. Si, es una promesa, entonces, nos vemos.
Track 4: Flavor of you
*suena la campana*
Haru: Hola, entonces vayamos a nuestra primera cita. ¿Hay algún lugar que quieras visitar? Ya veo, aunque yo tampoco pensé en algún lugar... Solo quería salir contigo. Entonces de momento ¿te parece si damos unas cuántas vueltas?
Haru (1:05): Oh... Lamento haberte hecho caminar tanto, ya debes estar cansada ¿quieres entrar a algún lugar y sentarte? Aunque no hay muchas tiendas por aquí... De momento siéntate en esa banca, iré por algo de beber *te sientas*
Haru (1:47): Aquí tienes, no había soda de melón en esa máquina expendedora así que termine yendo hasta una tienda *bebe*. Oye, lo lamento, te invite a una cita y no hemos hecho nada. En verdad es raro, pensé que estaba acostumbrado a las citas, pero no sé que hacer ''¡Es como si fuera mi primera vez!'' hasta ese punto de mal estoy. Cuando pensé en que tenía que ser una cita seria terminé sin saber que hacer.
Haru (2:40): Es raro ¿no? Tampoco es la primera vez que estoy a solas contigo, pero el simple hecho de estar a tu lado hace que mi corazón vaya a mil ¿por qué será? *bebe*. Siempre pensé que era alguien atrevido, pero parece que no es así, aunque supongo que ya sabías eso. Puede que ya lo sepas, pero déjame decirlo otra vez. Me gustas tanto que no sé que hacer. Ya veo, gracias.
Haru (3:42): Oye... ¿Puedo... besarte? Tu cabello correlo hasta tu oreja *beso*.
Haru (4:12): P-por alguna razón no puedo más, no puedo contenerme. Acércate más *beso*. Te amo. ¿Por qué pones esa cara? ¡Al contrario! ¡Intento decir que luces muy linda! Eso pienso, no puedo evitarlo... te lo he dicho muchas veces ¿no? Yo soy el que tiene problemas cuando estoy a tú lado.
Haru (5:14): Te digo que eres linda porque lo eres y digo que te quiero porque lo lo hago ¿está mal? ¿Esta mal si pienso que quiero besar y abrazar a la chica que amo? ¿Qué más debería hacer? Ah, ya veo, que alivio. R-rayos, ya te dije que no podré parar. No tengo dudas, ninguna, ya que me gustas *beso*.
Haru (6:21): Tus labios saben a soda de melón, aunque como acabamos de beberla es obvio que sea así. Quiero comerte *beso*. Te amo, de verdad, no importa cuántas veces lo diga, no es suficiente, no, estoy seguro que no importa cuántas veces lo diga no podré transmitir todo lo que siento, ya de por si mis palabras no pueden transmitir nada, pero sé que tú me entenderás ¿no? Gracias *beso*.
Haru (7:24): Quiero estar así para siempre. Quiero abrazarte y besarte para siempre, no necesito nada más ¿Eh? ¿El basketbol? Supongo, claro que me esforzaré con el basketbol, te lo dije ¿no? Que daría todo de mí, pero eso y esto son cosas distintas, ya que al igual con el basketbol daré todo contigo, no, creo que incluso más. Ahora estoy dándolo todo contigo, oye, cierra tus ojos *lo haces y te besa*.
Haru (8:36): ¿Puedo volver a hacerlo? El próximo será el último *beso*. Eso pensé, pero es imposible *besos*.
Haru (9:10): Al final, ese día no fuimos a ningún lado y se hizo tarde, más que una cita fue solo quedarnos en una banca, al pensar en eso me reí. Sinceramente cuando dices que eso es típico de mí me decepciono un poco como hombre, pero... Pero si dices eso, estoy seguro que es así. Al regreso la soda de melón a medio beber se acabó por completo y se sintió más dulce que de costumbre, pero por alguna razón, no sentí que supiera mal.
*fin del recuerdo*
Track 6: It's my favorite
*en el partido*
Haru: *anota* ¡¡Bien!!
*fin del partido
Haru (0:25) ¡Ah disculpen! ¡Perdón, déjemne pasar! ¡Allí está! ¡Oye por aquí! Perdón, la charla con el entrenador se alargó, pero pude salir, quería verte lo más pronto posible. Me muero de hambre, démonos prisa y vayamos a comer ¿hay algo en especial que quieras comer? ¿Eh? ¿Otra vez esos panqueques? En verdad no te aburres. Hace tiempo que dejé el trabajo y aún así seguimos yendo a ese café. Bueno supongo que es porque nos gusta mucho, yo tampoco podría aburrirme de ti.
Haru (1:25): Ya que en verdad me gustas. Estás toda roja. Por cierto ¿no tienes nada que decirme? Te lo dije ¿no? Que hoy te mostraría mi lado más genial. Gracias, soy muy feliz, pero, es verdad... si tuviera que decirlo... me gustaría que me dieras una mejor recompensa... Cumplí mi promesa de mostrarte mi lado más genial así que...
Haru (2:25): No me llames ''Haru-kun'', dime ''Haru''. No, hazlo ahora mismo, si no me llamas así... te besaré aquí mismo. ¿Eh? Claro que no, hay mucha gente, si no lo dices más alto no te escucharé. Si, ahora si pude escucharte, gracias *beso*. Te amaré para siempre.
SF: Llegamos al final, de esta encantadora saga, algún día continuaré con Motto Lip on my Prince (y esa si la haré en orden). Espero que les haya gustado esta traducción y esperen ansiosas las nuevas dos sagas que pienso traducir. No olviden comentar que les pareció este CD, ahora, nos vemos en la próxima traducción ^^.
me encanta tu trabajo :3 me preguntaba si tenias planeado traducir la segunda entrega de lip on my prince
ResponderBorrarEn algún momento, me fastidia ver que solo traduje un volumen de motto, pero la saga en general no me fascina y solo hay un seiyuu que me gusta especialmente, así que igual y no me motiva mucho :c (igual que la falta de comentarios, así que llegará, solo que no sé cuando).
BorrarCreo que te comprendo, de la primera saga quien más me gustó fue Norio, y es de quien más me interesa la traducción de su disco y un poco de uno de los chicos nuevos, pero entiendo que probablemente las historio de lip of my prince no sean tan interesantes como las de otras series de discos como diavolik por ejemplo, además que la serie tampoco⁰ es tan famosa como aquellas a las que ya les han hecho anime
Borrar