martes, 25 de febrero de 2020

Honey Liar!? Vol 2: Yuzuku Kohaku

Cv: Kousuke Toriumi


Track 1: Novios falsos. ¡¿Empezando a vivir juntos?!


Yuzuki: Eres realmente linda, tanto que me gustaría comerte. Oye, voy a abrazarte fuertemente, así que ven. Jaja, ¿te da vergüenza? Entonces lo haré yo... *te abraza* En

verdad eres linda, no creo poder soltarte nunca. A partir de hoy vivamos juntos aquí, ¿sí? Me basta con tenerte a mi lado. Ah, pero prométeme una sola cosa. Quiero que me digas todo lo que quieras. Quiero que en el interior de mis brazos te vuelvas la princesa más adorable y mimada del mundo. Como prueba de esa promesa *beso*.


Yuzuki (1:11): ¡No! No escapes. Voy a besarte otra vez, cierra tus ojos...


Yuzuki (1:27): Jaja, estás toda roja, En verdad eres adorable. Como tus reacciones eran exageradas no pude parar, eso fue solo una broma. Creo que me burlé demasiado para ser la primera vez que nos vemos. ¡Oh...! No tienes que ser tan precavida. ¿Eh? Es cruel que digas que soy un allanador de propiedad, aunque es normal que te sorprendas si al querer empezar a vivir sola te encuentres con un desconocido. Pero puede que esta sea tu casa, pero también es la mía. Antes recibí una llamada del agente inmobiliario, al parecer hubo un error y termino dándonos una habitación a los dos, en resumen, esta habitación ahora es de los dos.


Yuzuki (2:28): Dijo que incluso si quería cambiar en estos momentos no tenía más habitaciones disponibles. Vaya problema, en verdad. Yo no puedo volver a mi casa, ¿tú tampoco? Ya veo, finalmente convenciste a tus padres para poder irte de casa, si regresaras ahora es probable que nunca te dejen volver a vivir sola. Pero a mí me gusta esta habitación~. 


Yuzuki (3:01): No pongas esa cara tan triste. Llegados a este punto, ¿qué tal si vivimos juntos? Jaja, abriste tus ojos de por completo, que linda. Aún no me he presentado formalmente, ¿verdad? Me llamo Yuzuki Kohaku. ¿No te sonará el apellido Kohaku? Mi padre es dueño de la casa de arreglos florales Kohaku Ryu. ¿Eh? D-de verdad soy el heredero de esa casa. ¿P-pensaste que era un anfitrión...? ¿Me veo así...? Ah, esto... a-aunque no lo parezca sigo siendo un alumno de  secundaria, voy en tercer año de la academia Roppo, tú también, ¿no? Esa es la mochila de nuestra escuela.


Yuzuki (4:02): Puede que esto sea obra del destino, así que llevémonos bien y vivamos juntos. Oh, ciertamente... sería terrible si la academia se entera de que estamos viviendo juntos. Ya que sería una infracción a las reglas de nuestra academia al estilo antiguo que prohíbe las relaciones impuras y los infractores son expulsados. ¿Pero sabes que hay una forma de escapar de eso? Es que la pareja prometida tenga el permiso de sus padres. En resumen... que solo deberíamos ser novios que prometen casarse en un futuro y vivir juntos. Jaja, estás toda roja, que linda. No tienes que negarlo tanto, ¿no crees que es una buena historia? Ya que...


Yuzuki (5:01): Según el agente inmobiliario se había decidido primero que yo me quedaría con esta habitación, por eso tu asunto fue un error. Aún así, me daría pena echarte. ¿Crees que podrías encontrar una nueva habitación de aquí a mañana durante esta época del año? Aún así, si regresas a tu casa es posible que nunca más puedas volver a vivir sola. ¿Eh? Luces desesperada... Esa reacción también es linda, me dan ganas de abrazarte *abrazo*. Te quedaste congelada. Tranquila, no tienes que ponerte nerviosa, ya que no te haré nada cruel. Oye, sería un problema que te echara de aquí, ¿no? Entonces solo quédate.


Yuzuki (6:02): Solo debemos fingir ser novios, es sencillo, ¿no? Yo te cubriré, así que cédeme todo de ti. Vamos, déjame escuchar tu respuesta o no te soltaré. Jeje, que alivio. Entonces cuento contigo a partir de hoy. Ah, voy a entrar tus maletas, ahora que vivimos juntos al menos debo hacer eso, ¿no? *deja de abrazarte y caes*


Yuzuki: (6:44): ¿Eh? ¿Estás bien? Caíste al suelo, estás roja hasta el cuello. En verdad eres adorable. Jaja, es poco común encontrar una chica así de vergonzosa... aunque sea una casualidad, parece que no me voy a aburrir. Lo diré nuevamente, a partir de hoy cuento contigo, mi linda prometida



Track 2: Te enseñaré como es ser un amante


Yuzuki: Ah, ¿cómo estuvo el baño de agua caliente? Intenté agragarle rosas, ¿te gustó?  Esa es una variedad con más pétalos. Pensé que el amable color rosa te quedaría perfecto. Y el aroma... *te huele* Que buen aroma. Oh, ¿te sorprendí? ¿O acaso estás nerviosa porque es nuestra primera noche viviendo juntos? Y eso que coloqué los pétalos de flores para que te relajaras. ¿Sabes? Tenía esas rosas para hacer arreglos florales, pero parecía que se iban a marchitar, así que me alegro de haberlas usado así.  ¿Hm? Ah, está bien, de todos modos últimamente no he tenido ganas de hacer uno. Tengo mis herramientas para arreglos florales, pero no he tenido ganas de usarlas.


Yuzuki (1:10): Bueno, eso da igual, en vez de ver las flores florecer pude darte la fragancia de una. Tu piel está suave, hace que me den ganas de tocar tus mejillas. Jaja, no tienes que alterarte tanto. Eres tan linda *abrazo*. Cuando te veo avergonzarte de ese modo por alguna razón me estremezco, me dan ganas de acariciarte *lo empujas*. Ajaja, ¿vas a escapar? Eres como un animal pequeño. Ah, pero allí... Ya había preparado el futón, parece que lo encontraste antes. Al parecer, debido al error del agente inmobiliario el tuyo fue enviado a otra parte, pero no te preocupes *te empuja al futón*.


Yuzuki (2:15): Como ves podremos dormir los dos en el futón. Si necesitas una almohada, entonces puedes usar la mía. Yo solo necesitaré usarte como almohada abrazable. Que cómoda, así podré dormir tranquilamente abrazándote. Jajaja, no, por más que te muevas no te soltaré, ya que me gustas. Hm, que cálida y suave, además me siento tranquilo cuando te acaricio. Bien, bien... ¿Eh? Hasta tu cuello está rojo, que linda.


Yuzuki (3:13): Cuando te toco así te transfiero mi calor. Es una reacción realmente linda. Oye... aprovechando que fingimos ser novios, ¿te gustaría practicar algo así? Por ejemplo, que en tu mejilla con color de rosas *beso*. No debes huir. También voy a besar tu oreja *beso*. Jaja. También lo pensé cuando nos conocimos, pero tus reacciones en verdad son exageradas, es por eso que me dan ganas de burlarme. Vamos, voltea hacia acá. Aferrate a mí e intentemos abrazarnos fuertemente el uno al otro.


Yuzuki (4:18): ¿Qué sucede? Tus ojos se están tambaleando, ¿acaso te da vergüenza? Si no puedes, entonces llenaré tu cuerpo de besos. ¡Oh! Fufu, buena chica. Entonces yo también... te abrazaré. Puedo sentir el latido de tu corazón, estás muy nerviosa. Estaremos juntos cada noche, así que, ¿deberíamos dormir así para que te acostumbres? ¿Qué quieres que te haga luego? ¿Hm? ¿Quieres que hable? Perfecto, intenta escapar de mis brazos. Jaja, ¿no puedes? Entonces estaremos así durante toda la noche.


Yuzuki (5:21): Estás temblando mucho. Tu apariencia avergonzada y tambaleante es como la de un lirio. Blanca, encantadora, al verlo dan ganas de arrancarlo. Fufu, no tiene nada de malo, yo también estoy algo agitado. Siempre viví en mi casa, así que es la primera vez que vivo junto a alguien más a solas. ¿La razón por la que me fui de casa? Pues... es que... Más importante, eres cómoda, ¿puedo usarte de almohada abrazable durante cada noche? ¿No? Entonces hagamos esto. No lo haré si a partir de mañana finges bien el ser una novia falsa. Pero si te alteras y huyes como ahora te usaré como almohada. Te mimaré durante toda la noche, así que es un trato, ¿no?


Yuzuki (6:36): ¿Eh? ¿Te quedaste congelada? En verdad tienes reacciones adorables. Fufu, estoy ansioso por mañana.


*al día siguiente* *campanadas*


Yuzuki (7:23): ¿Estudias en la biblioteca durante el receso? Jajaja, lamento haberte asustado, vine porque no te veía en la sala. Esto... ¿los que están a tu lado son tus amigos? Buenas tardes, creo que ya lo saben, pero yo soy el prometido de esta chica, me llamo Yuzuki Kohaku. Vine a saludarlos porque pensé que la estaban cuidando, ¿puedo interrumpirlos un poco? ¿En serio? Gracias *se sienta*. ¿Qué tal? ¿Va progresando el estudio? ¿Puedo ver?


Yuzuki (8:13): También es bueno abrazarte mientras estás sentada, eres aún más cómoda. Shh... Somos novios, así que tenemos que estar juntos o de lo contrario sospecharán, esto también es parte del plan. Fufu, estás dudando. Tu cara está roja. Contéstame como lo haría una novia para que no nos descubran. Oh... ese problema tiene trampa, así que ten cuidado. Te haré un hechizo en la cabeza para que no te equivoques *beso*. Oye, ¿qué tal si sostenemos nuestras manos mientras resuelves el problema? Tienes una mano libre, ¿no? Vamos, entrelaza tus dedos. Cuando toco tus dedos puedo sentir la felicidad. Pienso que tanto tus uñas como tus dedos son adorables, así que soy bastante especial, ¿no?


Yuzuki (9:19): Oye, ¿puedo besar tus dedos? Vamos, vamos, finge ser mi novia o te usaré como almohada. Fufu, buena chica. Te esfuerzas bastante para estar roja hasta el cuello. Te daré una recompensa por ser una buena chica. ¿Por qué te levantas tan de repente? Así que vas a cambiar de libro, te ayudaré. No te contengas y vayamos. Así que es un libro que se encuentra muy al fondo. Nuestra biblioteca es grande, así que por aquí no hay nadie. Oh, es aquí. ¿Alcanzas?


Yuzuki (10:16): No tienes que empinarte, yo te ayudaré, vamos, préstame el libro. Fufu, ¿qué pasa? Solo toque tus dedos. Si actúas así tus amigos sospecharán y me preocupa. Eres mi novia, así que... *beso* tendrás que acostumbrarte más a esto. ¿Quieres huir? Pero frente a ti están los libros y detrás estoy yo. Como estoy sosteniendo el libro no puedes huir, ¿qué harás.? Jaja, que linda *beso*.  Está bien, lo dejaré hasta aquí, pero te mimaré mucho cuando lleguemos a la casa.


Yuzuki (11:18): Y... luego de esto asegúrate de fingir ser mi novia, de lo contrario la próxima vez en verdad no te dejaré escapar.



Track 3: La debilidad del príncipe


Yuzuki: Esto... este es el lugar que acordamos. Llegamos diez minutos antes, así que tus amigos que son pareja ya deben de estar por llegar. Aún así no esperé que nos invitaran a una cita doble. ¿Habremos actuado demasiado enamorados frente a tus amigos? ¿Estás nerviosa? Es normal, ya que si descubren que somos novios falsos nos expulsarán. Pero no te preocupes. Si caminas sosteniendo mi brazo, te apegas a mí y me besas frente a los demás, entonces todo estará bien. Jeje, estás a punto de llorar, que linda, me dan ganas de abrazarte.


Yuzuki (1:06): ¿Hm? Ah... las chicas nos están viendo emocionadas, aunque no las conozco... Hola *las chicas se emocionan*. Con esto bastará, estoy acostumbrado a esto. No pretendo destacar, pero las chicas tienden a observarme. Puede que ellas me vean como a un príncipe. Aunque me gustaría que tú también lo hicieras... 

Yuzuki (1:49): ¿Hm? Oh, allí están. Buenas tardes, cuento con ustedes el día de hoy. Entonces andando. Ah, al otro lado había una adorable tienda, también podríamos ir a un café. ¿A donde iremos? ¿Eh...? ¿Una casa embrujada por tiempo limitado...? 


*luego*


Yuzuki (2:32): N-no sabía que las casas embrujadas habrían durante esta época del año. E-es bastante oscura. ¡¡Aaaah!! ¡Toqué algo! ¡Estoy seguro de que mi mano acaba de golpear algo! ¡¡...!! ¡¿Qué fue ese sonido?! No hay nadie atrás, ¿verdad...? ¿Eh? E-estoy bien. No es que tenga miedo, es que, verás... Solo tengo precaución para que no te pase nada *bong*. ¡¡Aaaaaaah...!! ¡No puedo más!! Me da miedo. Está oscuro, de seguro hay algo, no puedo más.  ¡No puedo moverme, pero si me quedo aquí para siempre moriré! 


Yuzuki (3:17): Ah... ¡Lamento haberte abrazado tan de repente! Esto no tiene un significado profundo... ¡N-no...! Ya no puedo más, tengo miedo y me estás viendo en esta apariencia... quiero salir... No tienes que fingir estar preocupada, no debes fingir ser mi novia. Si estás desilusionada, entonces dilo, me calmará más el que te rías. ¿Eh...? ¿Qué? ¿Por qué me devuelves el abrazo? Te dije que no debías fingir ser mi novia. ¿Estás preocupada por mí? ¿De verdad?


Yuzuki (4:12): Así que... es verdad... Hm... Quédate así un rato más, cuando me calme iremos a la salida. Sí... gracias. 


*luego*


Yuzuki (4:45): Caminamos mucho hoy. No importa como se viera lucíamos como una pareja que se lleva bien. Tú también te esforzaste mucho. 


Yuzuki (5:04): Oye, creo que hoy te mostré un lado bastante patético. ¿La imagen que tenías de mí no se ha derrumbado? Otra vez dices algo así de amable. Estaba seguro de que te había decepcionado. ¿Sabes? En mi casa somos cuatro hermanos hombres, yo soy el menor. Puede que fuera porque los tres mayores son bastante libres, pero desde pequeño mis padres me han tenido demasiada expectativa. ''Yuzuki es un buen chico que escucha lo que le dicen, es un chico amable.'' Sentía que debía cumplir las expectativas de mis padres. Para que no me odiaran me esforcé por ser el yo que ellos querían, para que no me ignoraran.


Yuzuki (6:07): En cierto momento me convertí en una persona que pudiera cumplir con las expectativas de cualquiera, ya que no quería que nadie me odiara. También empecé a vivir solo por eso. Cuando participé en el último concurso y presenté mi obra recibí una baja puntuación... Mis padres no se enojaron, solo dijeron: ''La próxima vez harás algo mejor. Tienes talento Yuzuki, así que podrás hacerlo.'' Esas expectativas se volvieron pesadas, llegué a mi límite y escapé de casa, mintiendo con la excusa de que era para concentrarme en mi próxima obra...


Yuzuki (7:01): Puede que me haya cansado de cumplir con las expectativas de los demás, pero aún así sigo queriendo que la gente me vea con buenos ojos y finjo. A ti también, solo te mostré mi lado de príncipe. Está casi decidido como es que las mujeres quieren verme, como a alguien amable, genial, un hombre maduro que las consentirá. Es por eso que pensé que me ignorarías luego de mostrarte esa actuación... Sí, lo sé, tú no harás eso. Me hizo feliz que me defendieras en la casa embrujada, pero el que no me negaras por ser así fue lo que más me hizo feliz, gracias.


Yuzuki (8:03): Al decirlo me sentí mejor. Oye, ¿podemos volver con las manos tomadas? No lo hago por querer burlarme, en verdad quiero sostener tu mano, ¿puedo? *le das tu mano* En verdad eres amable. Ahora regresemos a nuestra casa.


*otro día*


Yuzuki (8:48): *secador de pelo* Vamos, quédate quieta. No tiene nada de malo que yo te seque. Ha pasado bastante tiempo desde que empezamos a vivir juntos y aún no lo he hecho. Además, te resfriarás si te vas a dormir con el cabello mojado *apaga el secador*. Bien, así debe estar bien. Tu cabello es muy suave, me dan ganas de besarlo *beso*. Fufu, perdón, perdón. Ahora, es temprano, ¿pero quieres dormir? Mañana no tenemos clases, así que podemos irnos a dormir más tarde. ¿Eh? ¿Hay algo que quieres ver en la televisión? Entonces yo lo veré contigo. ¿Qué tipo de programa es?


*luego*


Yuzuki (9:51): N-no pensé que sería una película de horror. A mí también me gustan las películas, ¿pero por qué ves a propósito una de terror? No, la veré, dije que la vería contigo y si me voy a dormir solo me dará más miedo... Pero quédate así mientras la vemos, si no te abrazo no podré... O-oye... ¿esta película no es demasiado tétrica? Estoy seguro de que hoy tendré pesadillas... me sorprende que estés tan bien. ¿Eh? ¿Estás temblando? ¿A ti también te da miedo? *grito de la película* ¡¡...!! E-estoy bien, solo es un grito de la película, no va a salir un fantasma desde la televisión. Estoy bien, bien...


*apagón*


Yuzuki (10:53: ¡¡Aaah!! ¡¿Qué?! ¡¿Por qué la habitación esta a oscuras?! S-solo fue un apagón, ¿verdad? N-no es obra de un fantasma... *chirrido* ¡El futón! ¡En momentos así hay que esconderse en el futón! *van al futón* Listo, estaremos bien si nos cubrimos con el futón. Si algo sucede, entonces solo debemos fingir estar dormidos, fingir... Ah, solo por si acaso, ¿deberíamos tener un arma? No, no funcionan contra los fantasmas. ¿Qué funciona contra ellos? ¡Claro! ¡Una cruz! ¡Pero eso es contra los vampiros...! Eso no, esto, esto... ¡Ah! Los amuletos ofuda, ¿no? ¿Eh? ¿Eso es contra los jiang shi?


Yuzuki (11:46): ¡Claro! ¡Un sutta! ¿Tienes un sutta...? N-no... somos demasiado débiles... debimos de habernos hecho amigos de un Onmyouji. Llegados a este punto debemos esforzarnos solos, solo podemos esforzarnos. Acércate un poco más. Ah... tu cuerpo está temblando... ¿Tienes miedo? Claro... Hm... Ven aquí, voy a abrazarte, así que acércate más *abrazo*. Tranquila, incluso si pasa algo yo te protegeré, así que todo estará bien, no tengas miedo.


Yuzuki (12:50): No, yo también estoy asustado, pero al abrazarte me calmé un poco. Ahora no estoy solo, así que estaré bien, si estamos los dos estaré bien. Además, no me gusta ser patético cuando estoy a tu lado. ¿Te calmaste un poco? Ya veo, que alivio. 


*la luz regresa*


Yuzuki (13:30): ¿Eh? Oh... la luz regresó. Ah... que susto. Jajajaja... Ajajajaja. Que haya un apagón mientras vemos una película de horror es la peor sincronización posible, ¿no? Ah... En verdad, que raro. ¿Qué harás con la película? ¿La seguirás viendo? Entendido. Vamos, ven, veámosla juntos hasta el final.



Track 4: Como si estuviera lleno de flores


Yuzuki: *sonido de tijeras* Sí, creo que quedó bastante bien para haberlo hecho yo. Oh, buenos días, luego de mucho tiempo me dieron ganas de hacer un arreglo floral y terminé sacando las herramientas que tenía guardadas. Es la primera vez que te muestro una de mis obras. ¿Qué te parece? Ah, me alegra que te guste. Se acerca un concurso de arreglos florales y estoy pensando en participar. Sí, te avisaré cuando tenga los resultados. Cuando estaba en casa no lograba pensar en ningún arreglo, pero desde que empecé a vivir contigo las imágenes afloran una tras otra. El sentimiento de querer arreglar flores se vuelve hasta irremediable.


Yuzuki (1:04): Oh... ¡Tuve una buena idea! Siéntate aquí un momento. Voltea hacia acá, levanta un poco tu rostro, déjame verte bien. Sí... así... A ti te quedaría bien esta flor. La que puse en tu cabello es una flor de poenía, en el lenguaje de las flores significa vergüenza. Sí, como pensé, te queda bien. No apartes la mirada por estar avergonzada, quiero que me muestres tu lindo rostro. Bien hecho, en verdad te queda bien, luces más bella que cualquier obra que haya hecho.


Yuzuki (2:03): Tu apariencia al ser embellecida con la flor, tus mejillas levemente teñidas de rojo y tu rostro... Ah... Oh, perdón, me distraje demasiado, puede que porque estaba demasiado concentrado antes. Tal vez sea mejor que me tome un descanso. ¿Quieres beber té? ¿Tú lo prepararás? Entonces me dejaré consentir *te levantas*. ¿Por qué me quedé viéndola...? ¿Qué es esto? Justo cuando había hecho una buena obra... se siente asfixiante... ¿Acaso esto es...?


*otro día*


Yuzuki (3:30): ¡Ah! ¿Ya acabaste las clases? Volvamos juntos. Voy a cargar tu mochila, debes de estar cansada. ¿S-seguro? No, no lo hago porque finja ser tu novio, solo quería llevarla... Ah, ahora que lo pienso hoy tenías un examen, voy a darte una recompensa por esforzarte *te acaricia la cabeza*. Bien, bien. ¿No luzco muy feliz? ¿Eh? No, no es por la actuación de novios, en verdad quería darte una recompensa... Ah, entonces, ¿quieres ir a algún lado hoy? Como el café cerca de la estación, parece que van a empezar a vender un pastel de invierno por tiempo limitado, ¿qué te parece? ¡¿Quieres ir?! Que bien, entonces tendremos una cita después de clases.


Yuzuki (4:40): ¿Eh? ¿No vendrás? ¿Eh? Ah, cierto, siempre que regresamos juntos nos tomamos de la mano, ya que somos novios. E-entonces por favor dame tu mano *se la das*. Ah, n-no, perdón, n-no es nada. Vamos.


*luego*


Yuzuki (5:26): Estaba muy lleno, habían muchos alumnos de nuestra escuela, pero el nuevo pastel estuvo delicioso. Oye, ¿qué te pareció? ¿De verdad? Entonces, ¿deberíamos venir todos los días a comer pastel aquí? T-tienes razón, es porque lo hacemos de vez en cuando que sabe bien. E-entonces, ¿no hay algo más que quieras comer? O algo que quieras, también... ¿No tienes alguna petición para que te consienta o complazca? Si es por ti, entonces puedo hacer lo que quieras. N-nada en especial, ya veo, entonces está bien *unas chicas se emocionan*. ¿Hm? Esas chicas... son nuestras junior de la academia, parece que me vieron.  No, está bien, si las saludo con la mano solo les daré esperanzas, regresemos.


Yuzuki (6:41): ¿De verdad? ¿Eso crees? Es cierto que el yo de hasta ahora las habría saludado para corresponder sus expectativas, pero estoy seguro de que no me haría feliz. Un amor fingido algún día las pondrá tristes... si la persona que más aprecias no se enamora de ti desde el fondo de tu corazón, entonces no tiene sentido... No, perdón, no es nada. Solo... me enteré últimamente, que evitar que las personas te odien es sencillo, pero es muy difícil lograr que te quieran... 


*luego*


Yuzuki (7:52): Ah... ¿Eh? ¿Despertaste? Aún es de noche, así que puedes dormir. ¿Me escuchaste suspirar? Estoy bien, solo no podía dormir. Últimamente no he podido dormir bien. Ah, tomo siestas, así que no te preocupes por mi salud. ¿De verdad? ¿Realmente he actuado tan raro últimamente? No es que me preocupen los resultados del concurso, es solo que... ¿Me ayudarás? Que amable, igual que siempre... entonces... *te abraza*


Yuzuki (8:52): Oye, ¿no sientes nada cuando te abrazo así? ¿No piensas en nada cuando hago esto? *beso* Que linda voz, vamos, responde. ¿Qué quieres que te hago? ¿Qué te haría feliz? Dilo, si no lo dices no lo sabré. Haré cualquier cosa, te consentiré y seré muy amable, así *beso*. Ah... tu cuerpo está caliente, ¿quieres enfriarte? ¿O quieres calentarte más? No escaparás. Dijiste que me ayudarías, ¿no? Dime, ¿te hace feliz que haga esto? Vamos, responde *beso*.


Yuzuki (10:02): Ya no puedo saberlo por mi cuenta... sobre ti...


Yuzuki (10:11): ¡Ah... ah...! P-perdón, e-era una broma. Me pasé un poco, e-en verdad lo siento... lo siento... Voy a ir a enfriar mi cabeza... *se aleja*


Yuzuki (10:35): ¿Qué estoy haciendo...? Así ella solo va a odiarme. ¿Por qué debo hacer para que estos sentimientos la alcancen? En verdad no lo sé... 



Track 5: Las rosas en el lenguaje de las flores


*tic-tac*


Yuzuki: Lamento haberte quitado tiempo. La verdad es que llegaron los resultados del concurso... gané el primer lugar. Gracias, yo también estaba orgulloso de esa obra, así que estoy feliz. Pero... hay otra cosa que tengo que informarte. Me llamaron de mi casa para pedirme que regresara. Me fui a vivir solo para concentrarme en mi siguiente obra. Ahora que gané el concurso no tengo excusa para seguir aquí. Mis padres lo aceptaron y me pidieron que volviera para ser discípulo de ellos.


Yuzuki (1:03): Creo que si regreso ahora no destrozaré sus expectativas. Por eso pensé en regresar este fin de semana. Ahora nuestra vida juntos acabará... N-no te pongas tan triste, con esto al fin podrás vivir sola. Oye... ¿puedo crear un recuerdo final? 


*luego*


Yuzuki (2:03): ¡Ah! ¡Que animado es! Es de noche, pero hay mucha gente. ¿Qué sucede? No tienes que avergonzarte, esa yukata te queda bien. Yo te la arreglé, así que quiero que camines orgullosa. Además, tú fuiste la que dijo que si íbamos a ir al festival de primavera había que ir de yukata. Gracias por lo de hoy, por acompañarme en mi capricho, sin importar qué quería que tuviéramos esta cita, ya que es la última... Ah, incluso en esta estación del año venden  kakegoori. 


Yuzuki (3:01): Disculpe, ¿podría darme uno de limón y... uno de frutilla? Toma, este es tuyo *come*. ¡Hm! Es dulce y delicioso. ¿Quieres probar el mío? Vamos, di ''ah''. No, o sino no podré darte de comer. También puedo dártelo boca a boca, ¿qué prefieres? Jajaja, lo derramaste en tu mano *te limpia*. Listo. Jaja, estás toda roja, que linda. Ese lado de ti sigue igual. SI vuelves a alterarte tanto otra vez derramarás tu kakegoori. ¿Debería darte de comer para que no se te caiga?


Yuzuki (4:04): Jajaja, era una broma. ¿Vayamos a ver ese puesto también?


 *luego*


Yuzuki (4:35): Así que había una hilera de cerezos en la parte posterior.  Hay poca gente aquí. Oh, increíble, están lloviendo pétalos. Pétalos de cerezo... que lindos... Las flores en verdad son hermosas, tanto cuando florecen como cuando se marchitan poseen un encanto capaz de mover los corazones de las personas. Creo que he vuelto a ser capaz de hacer arreglos florales gracias a que anhelaba fuertemente el poder mover el corazón de alguien. Puede que de aquí en adelante este sentimiento no desaparezca. Gracias, ha sido gracias a ti.


Yuzuki (5:37): ¿De qué te sorprendes? Es la verdad. Me sacaste del molde creado por querer complacer las expectativas de los demás y me permitiste crecer como una flor sin mentiras, honesta. Tú fuiste quien me cambió, en verdad te lo agradezco. Sí, trabajaré feliz cuando regrese a mi casa. Tú también, esto... tú también... ¡Esto! Con esto se acaba nuestra vida juntos, el juego de los novios falsos también ha llegado a su fin. Muy pronto nos graduaremos y ya no tendremos ninguna conexión, por eso quiero transmitirte esto. ¡Tú me--! *viento fuerte* ¡Aaah...!


Yuzuki (6:42): Ah... ese se marchitó bastante... No, perdón. Esto, yo... yo me alegro de haberte conocido, eso quería decir. Gracias por todo hasta ahora, me divertí mucho, de verdad. Aunque vivamos en lugares separados, espero que te cuides.


*otro día*


Yuzuki (7:39): Sí, quedó bien. Cuando arreglo las flores es cuando más me relajo. Desde que regresé tanto papá como mamá han estado felices. Creo que podré ser bastante bueno con los arreglos, esto también debe ser gracias a ella. Su apariencia avergonzada era como la hierba brumosa, su sonrisa inocente como un tulipán y su agradable voz era como una colorida gerbera. Que la recuerde sin importar que flor vea... Jaja, así que era un hombre tan inexperto *su celular suena*. ¿Hm? ¿Un mensaje? ¡¿Es de ella?!


Yuzuki (8:36): Estaba preocupada por si estaba bien en mi casa... Cuando me animaban normalmente se sentía pesado. ¿Por qué cuando eres tú me siento feliz? Pero de ser posible, me hubiera gustado escuchar tu voz. Que me vieras de frente y me lo dijeras cara a cara. Sonriendo como siempre, tomando mi mano... quería estar a tu lado. Quiero verte... ¡Quiero verte! Aún no te lo he transmitido, no pude, porque me lo guardé mis sentimientos... como siempre...  Pero no quiero... No quiero que quede así... ¡No puedo permitir que nos separemos así!


Yuzuki (9:57): ¡Padre, madre, lo siento! No puedo... ¡No puedo ceder en esto! ¡Quiero que escuchen mi capricho!


*luego*


Yuzuki (10:35): *Tocan el timbre y abres* Lamento llegar tan de repente. Sabía que te sorprenderías. Vine porque tengo que hablar contigo. Puede que parezca una imposición, puede que te moleste, lo pensé tanto que no pude actuar, pero... ¡Pero! Quiero que aceptes este ramo de flores. El significado de las rosas rojas es... ¡Te amo!


Yuzuki (11:17): Tú me gustas, quería decírtelo y por eso regresé. Al principio solo te molestaba porque tus reacciones eran distintas a las de las demás chicas, pero... Al darme cuenta estaba enamorado de ti. Quiero enfrentarte tal y como soy, quiero que caminemos juntos. No quiero fingir, quiero que seas mi verdadera novia. Podrías... ¿enamorarte de mí...?


Yuzuki (12:05): Oh... ¿Qué acabas de...? Finalmente... te alcancé... *te abraza* No te soltaré nunca, no... ya no creo poder soltarte. A partir de ahora vivamos juntos para siempre, me basta con tenerte a mi lado. Solo con eso... sé que podré ser sincero conmigo mismo. Ah, pero prométeme una sola cosa. Dime todo lo que quieras, quiero que seas la princesa más feliz del mundo mientras estés en mis brazos.


Yuzuki (13:07): Esta es la prueba de esa promesa *beso*. Sí, el que digas eso es lo más adecuado. He regresado.



Track 6: La princesa y la mejor flor del mundo


Yuzuki: Ah... Al fin soy libre. Papá y mamá hablaron demasiado. Les gustaste bastante. ''Entonces debería vivir en esta casa'', es lo que decían. ¿Eh? ¡No! Pretendo que vivamos los dos solos por un tiempo, si me quedo en casa estoy seguro de que mis padres te arrebatarán de mi lado. En esta casa solo hay chicos, ¿recuerdas? Está más que claro que les gustaría consentir a una chica. Uh... ¿Tanto me parezco a mis padres? Aunque no puedo negarlo... Entonces... ¿debería corresponder tus expectativas y empezar a mimarte un montón?


Yuzuki (1:08): Fufu, que sepas que eso no era una broma, espera ansiosa. Ah cierto, esto lo hice para ti. Son flores hermosas, ¿no? Se llaman statice. En el lenguaje de las flores significa corazón que nunca cambia. Mi corazón jamás cambiará, sin importar qué pase. Fufu, así que eres igual que yo, eso me hace feliz. Todas las flores son hermosas y adorables, pero no se comparan contigo. Es la primera vez que veo una flor tan hermosa. 


Yuzuki (2:03): Voltea hacia acá *beso*. Aquí también *beso*. Y aquí también. Al hacer esto te sonrojas y no puedo dejar de mirarte. Solo yo puedo tener esta flor y no se la cederé nunca a nadie, así que cuanta con ello, mi adorable... prometida *beso*



SF: ¡¿Pero qué es esta belleza de chico?! Ok, tiene sus puntos malos... ¡Pero esto al lado de Takia es una bendición! Es tan adorable cuando le teme a los fantasmas >w< ¡Y cuando se decide a confesarse! ¡Hermoso chico!

Espero que les haya gustado, no olviden comentar qué les pareció y nos vemos en otra traducción ^^

1 comentario:

10 Reyes de la semana