Mikazuki: *beso* ¿Hola? Ya amaneció. ¿No crees que ya debes levantarte? Buenos días. Fufu, estabas completamente dormida, ¿no? No, es que estaba preocupado pensando que
no podrías dormir, no tengo problemas en que duermas. Lo que quiero que entiendas... es que esta es mi habitación. No has olvidado lo que hicimos ayer aquí, ¿no? Y aún así dormiste profundamente. ¿No crees que bajas demasiado la guardia?Mikazuki (1:12): ¿Hm? ¡...! Aah... Creo que es injusto que lo digas tan directamente... Sí, es injusto, así que no lo digas tan fácilmente. No, no tienes que disculparte *te abraza*. De hecho me alegra que te relaje el estar conmigo, pero ahora... me molesta bastante, recuérdalo. Y... si me dices algo tan adorable con tu rostro adormilado... terminaré perdiendo la cordura. ¿Debería hacer que lo entiendas? *beso*
Mikazuki (2:22): ¿Ves? Planeaba despertarte y ahora no quiero salir de la cama. Vas a asumir la responsabilidad, ¿no? No, no, no te dejaré escapar. No permitiré que me dejes solo en esta situación, me sentiría desolado. Bueno, está bien que te dejes consentir de vez en cuando. Además, dicen que hay gente que es tan adorable que es problemática, ¿no? Especialmente con alguien tan tierno como yo, así que cede. Aunque más que ceder... ¿Podrías rendirte? Si quieres puedo pensar en ti más que nadie y escucharte como hacía cuando estabas aquí por trabajo. Pero ahora somos novios... así que déjame hacer lo que quiera, aunque sea un poco
Mikazuki (3:38): Esa reacción fue buena, me dan ganas de hacerlo aún más. No escapes. No duele, ¿verdad? Ya estoy en mi límite, entiéndelo *beso*. De hecho quiero que te acostumbres a esto. Esto no es nada comparado con lo de ayer, ¿no? Aunque ayer también me contuve. ¿Pensabas que fui en serio? Si fuera en serio... *beso* Haría algo así...
Mikazuki (4:40): Oh no... sé que yo lo dije, pero ahora quiero seguir. Nada de "no" *beso*. No te disgusta, ¿verdad? Ahora me acompañarás hasta que esté satisfecho, así que prepárate *beso*.
Track 2: La princesa durmiente del bosque
*tocas la puerta*
Mikazuki: *abre* Voy, voy. Te estaba esperando, princesa durmiente del bosque, solo bromeo. En efecto, soy
Mikazuki-senpai. Así que me conoces. Aunque es normal que me conozcas si asistimos a la misma escuela. Somos famosos por ser unos sixtillozos apuestos. Pero... nadie sabe lo que sucede aquí. Tú eres la única persona que fue elegida para conocer nuestro secreto. Permíteme darte la bienvenida una vez más. Bienvenida a la casa de la familia Yotogi.
Mikazuki (1:04): Aunque no tienes que ponerte tensa, solo debes pensar en relajarte aquí. Bueno, no sirve de nada quedarnos aquí hablando, entra. Le diré a alguien que te lleve a tu habitación, aunque hay algo que me gustaría decirte, pero durante la noche debes ir a mi habitación por compromiso, así que me contendré hasta entonces.
*luego*
Mikazuki (1:48): *tocan tu puerta y abres* Buenas noches, vine tal y como acordamos. ¿Puedo entrar? Gracias *entra y cierras la puerta*. ¿No sientes que le falta algo a tu habitación? Si sucede algo no te contengas y dilo, ya que puedo conseguir lo que sea. Por cierto, ¿ese es tu pijama? ¡Es adorable! Pero sabías que yo iba a venir, ¿así que no crees que estás muy desprotegida? ¿Acaso... me estás tentando? Si esa es tu intención, entonces puedo enseñarte bastante cosas.
Mikazuki (2:45): No necesitas huir así, solo era una broma *se sienta en la cama*. Oye, ¿has intentado dormir en esta cama? Es espaciosa y blanda, debe de ser muy cómoda. ¿No pensaste en que podrías dormir en esta cama? No tienes que ocultarlo, aunque quieras dormir no puedes hacerlo bien, es por eso que viniste a la casa Yotogi, ¿no? Entonces deja que yo me encargue de todo. No te preocupes, yo me aseguraré de que duermas hoy, ya que ese es el deber de los Yotogi. Vamos, ven.
Mikazuki (3:55): Por ahora apagaré la luz. ¿O acaso eres del tipo de personas a las que les asusta la oscuridad? ¿Cómo sueles hacerlo? Uhm, entonces lo intentaremos hoy *apaga la luz* Intenta dormir así. Avísame si te da miedo, no te contengas o de lo contrario no tendrá sentido que duerma contigo. ¿Ah? ¿Recién ahora? Dije que te haré dormir, así que es obvio que dormiré contigo, es por eso que la cama es tan espaciosa. ¿Ves? Es fácil que durmamos los dos. Además, ¿no estás demasiado tensa? Podrías relajarte más.
Mikazuki (4:56): Lo entiendo, pero si te pones nerviosa no podrás dormir. Ah, pero puede que eso te agote más y te sea más fácil dormir. Oye... ¿quieres hacer algo que te ponga muy nerviosa? Perdón, perdón, era una broma. Supongo que si te sorprendes tanto solo porque te susurro al oído, entonces este ha de ser tu límite. Voy a tocarte un poco. Relájate... No tienes que pensar demasiado, ni en cosas como "voy a dormir" o "necesito dormir".
Mikazuki (5:56): Solo debes cerrar tus ojos. Luego caerás naturalmente. No pienses en nadie y ve a dormir en paz.
*luego*
Mikazuki (6:37): ¿Se durmió...? Si se quedó dormida, entonces no tiene sentido que yo siga aquí *se levanta*. Ya acabé con mi trabajo de hoy. Aah, cuidar de los demás es agotador. Yo también me iré a dormir *se va*.
Track 3: Háblame de ti
Mikazuki: Oye... ¿Qué piensas de esta película? No, no es que me aburra, pero me cuesta emocionarme. Mentí, perdón, en realidad sí me aburre. Te traje a verla porque me dijeron que era interesante, pero fue un fracaso como cita. Es una cita, ¿no? Todos los hombres piensan que ir al cine con una mujer es tener una cita, ya que son ingenuos. Pero si yo te invité y me siento así, entonces debo de estarte aburriendo.
Mikazuki (1:03): Eres amable, pero sinceramente, ¿te alegra haber venido a ver esta película? Jaja, me alegra que seas sincera. Está bien, está bien, yo fui el que te invitó a ver una película aburrida. La verdad es que la película es solo una excusa, en realidad solo quería llevarte a algún lado. Sí, es que todos necesitan distraerse, ¿no? Pensé que sería bueno que de vez en cuando cambiáramos de aires. Ha pasado bastante tiempo desde que llegaste, pero aún no has logrado dormir bien cada noche, ¿verdad? Aunque parece que lo haces bien cuando estás conmigo. ¿Acaso no puedes dormir bien cuando estás sola?
Mikazuki (2:06): Acerté. Es un fastidio ir a visitarte todas las noches, pero la regla dice que no puedo ir a menos que me llames. En otras palabras, iré siempre que me llames. ¿Aún así no quieres llamarme? Supongo que aún no has abierto tu corazón lo suficiente como para llamarme por tu cuenta. No te estoy regañando. ¿Cómo puedo decirlo? Es que si no puedes dormir a pesar de haber venido a nuestra casa se mancharía el nombre de los Yotogi... Bueno, puedo decir eso, pero personalmente deseo acortar nuestra distancia.
Mikazuki (3:10): Y si puedo hacer algo para lograrlo, entonces me gustaría preguntártelo. ¿Qué dices? Hasta ahora no hemos hablado decentemente, pero estoy seguro de que hay una razón por la que no puedes dormir bien y tú misma debes de saberla. Sí, entonces díselo a este caballero. Aquí está oscuro y no podemos ver bien nuestros rostros. Como estamos usando asientos de pareja tampoco vendrán a molestarnos, así que creo que podríamos hablar como si estuviéramos solos. Es perfecto para que hables de tus problemas, ¿no?
Mikazuki (4:08): Déjame escucharte... háblame más sobre ti.
*luego*
Mikazuki (4:24): Ya veo... *te acaricia la cabeza* Bien, bien, buena chica. ¿Hm? Te estoy dando un servicio especial porque te estás esforzando. ¿No te gusta que te acaricien la cabeza? Me lo suponía. ¿Te tranquilizaste? Entonces lo haré aún más. A mis hermanos no les gusta esto, especialmente a Izayoi, aunque en realidad le gusta se enoja y me dice que me detenga. Me siento triste cuando me rechazan. Por eso puedes dejar que te consienta más, ya que eso me gusta, aunque de lo contrario te haré caso.
Mikazuki (5:33): ¿Qué tal? ¿Quieres que te acaricie más? Sí, a las niñas buenas y honestas hay que darles un servicio especial. Bien, bien, buena chica. A partir de ahora déjate consentir. De ser posible... solo por mí... Es un desperdicio tener una mano sin hacer nada, sostengámonos de las manos *sostiene tu mano*. Esto es bastante tranquilizante, ¿no? ¿Hm? ¿Acaso te dio sueño?
Mikazuki (6:35): Entonces puedes dormir, te despertaré cuando la película termine. Fufu, ¿no podrás dormir por la noche si tomas una siesta antes? ¿Acaso eres una niña pequeña? No te preocupes de más. Cuando tienes sueño debes dormir, eso es todo. Y si no puedes dormir... entonces me quedaré toda la noche a tu lado. Vamos, recuéstate más. Y cierra tus ojos. ¿Los cerraste? Está oscuro y no puede verte bien, pero estoy seguro de que una chica buena como tú no mentiría, así que te creeré.
Mikazuki (7:38): A partir de ahora espero que puedas confiar aunque sea un poco en mí. ¿Hm? No es nada. No es la gran cosa. ¿Tanto quieres saberlo? Entonces hoy te lo diré en la cama. Por ahora se una buena chica y duerme. Buenas noches.
Mikazuki (8:16): Hmph, ¿acaso entendió que hoy la invité a que durmiéramos juntos? De seguro no lo entendió... Bueno, da igual.
Track 4: De seguro me enamoraré de ti
Mikazuki: *entra* Oh, así que estabas aquí. Fui a tu habitación y no te encontré, así que te estuve buscando. ¿Qué haces en el living? Por ahora, ¿puedo sentarme a tu lado? Sí, gracias *se sienta*. ¿Entonces? ¿Qué estabas haciendo? Normalmente esta es hora de ir a dormir. Oh, espera, voy a adivinar. Hm... No podías dormir, así que empezaste a deambular. ¿Acerté? Aah... Voltea hacia acá. En momentos como ese, ¿a quién debías llamar? Alza la voz y dilo.
Mikazuki (1:09): Sí, a mí. Rayos... ¿Cuántas veces debo decirlo
para que entiendas? Te dije que no te contuvieras. ¿Acaso me consideras un inútil? Entonces llámame. Si me llamas iré de inmediato, eso es lo que prometí, ¿o no? ¿No me llamabas porque no querías que fuera? Que alivio, por cierto, me deprimió un poco decirlo. ¿Aún te pone nerviosa... dormir conmigo a tu lado?
Mikazuki (2:07): Puedes decirlo sinceramente. Bueno, pensaba que podría ser eso. Oye, preguntaré solo por si acaso. Eso no sucede solo porque sea yo, ¿verdad? No, es que puede ser porque sea un hombre o porque sea específicamente yo, el significado cambia considerablemente. Aah, con esa cara probablemente, no definitivamente es por la primera. Tranquila, ya lo sabía. Aah... me habría hecho bastante feliz que hubiera sido por mi culpa, que pena.
Mikazuki (3:07): ¿Hm? ¿Yo? ¿Me veo nervioso? Jaja, tienes razón. Bueno, es normal que no lo esté. Por eso es que te consciento de esta forma. Me relajo cuando estoy contigo, por eso, préstame tu hombro. Por cierto, ¿no crees que no tendría sentido que te pusieras más nerviosa cuando intento que te relajes? Supongo que es lo que pasa cuando una persona es demasiado seria, pero como ves yo, parece que con suerte logro ser serio.
Mikazuki (4:14): Sí, con suerte. La verdad es que yo tampoco soy así porque quiera, ya que si es por el bien de mi deber debo de ser amable incluso con las chicas que no me agradan. Y para alguien como yo que quiere tratar de forma especial y mimar mucho a la persona que le gusta ese tipo de cosas me molesta bastante. ¿Es a lo que llaman ser deshonesto? Jaja, ¿te parece inesperado? Aunque no lo parezca es así. Pero lo de estar molesto es algo de hace mucho tiempo. Ahora en realidad... *te empuja*
Mikazuki (5:12): Quiero hacerte tantas cosas que no puedo contenerme... ya que me gustas bastante. ¿No te habías percatado? Jajaja, ¿de verdad? Y yo que pensaba que estaba seduciéndote bastante. Si a ti no te molesta... entonces iré más en serio. Oye, ¿qué piensas de mí? ¿No te gusto lo suficiente como para permitirme hacer algo más allá de mi deber?
Mikazuki (6:04): El que digas que todavía no, ¿significa que sí sientes algo? ¿Te parece bien que digas eso? ¿No te parece... que eso es una confesión? No importa cómo lo escuches es así, significa que tienes la sensación de que te enamorarás, ¿o no? Se supone que yo planeaba seducirte, ¿entonces por qué soy yo el que está siendo seducido? Aah... *te abraza* No voltees... no quiero que veas mi rostro ahora. Es que es obvio que me sonrojaré si me dices que estás segura de que te enamorarás de mí... Oye, ¿puedo preguntarte esto?
Mikazuki (7:12): ¿Por qué piensas que te enamorarás de mí...? Hm... ¿Entonces te enamorarías de todos los hombres amables? Perdón, fue una pregunta cruel. ¿Hm? ¡...! Puedo esperar... de hecho esa era mi intención, pero esa frase no parecía como si quisieras hacerme esperar. Quieres que te espere hasta que puedas contestarme, ¿no? Esperaré ese momento con ansias. Ya de por sí los hombres alteran las palabras a su antojo, así que aún no sabes suficiente de los hombres.
Mikazuki (8:26): Más que de los hombres, de mí... ¿Entiendes? Desde hace un rato que me has estado seduciendo. Así no creo que hoy pueda mantener la calma *beso*. No escaparás, ya te acostumbraste a que te toque, ¿no? Siempre te acaricio la cabeza. Je, así que sabes que es distinto. Bueno, eso es porque no estoy haciendo esto como parte de mi deber, estoy haciendo esto porque quiero, así que es normal que sea distinto.
Mikazuki (9:30): Lamento ser alguien mayor incapaz de contenerse *beso*. ¿Tienes miedo? Aah...* se aleja* Me detendré, de besarte *se acerca*. Tranquila, no haré algo como lo de antes, solo te abrazaré *abrazo* y me acurrucaré a tu lado. Esto es lo que hacemos siempre, así que no te da miedo, ¿verdad? Me tomaré mi trabajo en serio, si veo que te duermes te cargaré hasta tu cama, así que durmamos por hoy.
Mikazuki (10:43): Siento que aún no estás cómoda, aunque es mi culpa, ¿no? *acaricia tu cabeza* Bien, bien, así está bien, ¿no? ¿Te calmaste? Eso está mal. Entonces, será algo meloso, ¿pero qué tal esto? *te da palmaditas* Lamento haberte sorprendido. No creo que deba mencionarlo... ¿Pero al final qué sucederá con lo que te pregunté en la sala de cine? Bueno, supongo que no iba a ser tan fácil.
Mikazuki (11:46): Está bien, está bien, no es bueno que acelerarse. Si lo digo ahora sueno bastante convincente, ¿no? Relájate, no importa cuánto tiempo tome, yo me quedaré a tu lado. Aunque obviamente no estaré solo a tu lado, si te esfuerzas te elogiaré un montón y cuando las cosas no resulten te consolaré tanto que no podrás pasar ni un solo día deprimida. Y si aún así sigues decaída *abrazo*. Te haré recordar que tienes un aliado.
Mikazuki (12:42): Sin importar cuánto te odies, te enseñaré que este hombre te ama mucho. ¿Aun así no podrás esforzarte? Sí, a este chico le gustan las chicas fuertes, por eso te elogiaré un montón. Bien, bien. Pero... no por eso regañaría a las chicas débiles, ya que creo que es mi deber quedarme al lado de ellas para que se fortalezcan. ¿Ya tienes sueño? Entonces puedes dormir.
*luego*
Mikazuki (13:58): Mi deber... Bueno, probablemente quiero ser así por ti. Me quedaré a tu lado, tanto cuando llores como cuando sonrías, siempre *beso*. Buenas noches.
Track 5: Incluso si te contienes
*campana de la escuela*
Mikazuki: *tocas la puerta* Está abierto *entras*. Ven. Ah, cierra con seguro por si acaso *cierras la puerta*. ¿No dudaste? Esta es la antigua sala de audiovisuales. Conseguimos una nueva, así que puede que los alumnos de primero y segundo no la conozcan. Bueno, dejando eso de lado, ¿por qué no te sientas? Aquí. Sí, aquí, en mi regazo.
Mikazuki (1:05): Lamentablemente sacaron casi todas las sillas y la única que queda es en la que estoy sentado. No puedo dejar que una chica se siente en el suelo. Ah, y yo no pretendo sentarme en el suelo. Es que... lo digo porque quiero que te sientes en mi regazo. Si lo entiendes, entonces obedece y siéntante. Nadie nos está mirando, así que está bien, ¿no? *te sientas* Que bueno que seas una chica obediente, pero que pena... Debes sentarte mirando hacia acá.
Mikazuki (2:02): Aunque esto tampoco está mal, ya que pareces estar llena de aperturas. Pero si vamos a estar así... entonces quiero ver tu rostro. ¿Puedo? Bien, adelante, piensa en mí como una silla. Sí, sí, así. ¿Tus manos? Es obvio... que debes colocarlas alrededor de mi cuello. Oye... esto es muy vergonzoso, ¿verdad? Me lo imaginaba. Tus ojos están tambaleantes. Lo siento, pero eso me hace enloquecer. El estar así de cerca tuyo se siente como una recompensa.
Mikazuki (3:19): Acércate más. ¿Acaso quieres caerte? Nadie nos está viendo y nadie vendrá, así que ven aquí. En realidad te llamé para que tomaras una siesta, pero a este paso me terminaré olvidando de mi objetivo. Sí, dicen que da sueño luego de comer, por eso pensé que sería una oportunidad perfecta para hacerte dormir. Mi deber no es algo que solo deba cumplir por las noches. Yo siempre pienso seriamente en formas de hacerte dormir. Aunque también podríamos decir que no pude esperar hasta la noche.
Mikazuki (4:21): Quería ver tu rostro, es por eso que te llamé. Elegí un lugar sin personas porque tenemos una relación secreta, no porque quisiera monopolizarte... Aunque en este estado no soy nada convincente. Entonces tal vez... ¿debería hacer algo pervertido? No huyas, no huyas. En verdad eres adorable. No haré nada, así que relájate, ya que esta sigue siendo la escuela *te abraza*. Me conformaré con abrazarte. A ti también te gusta que te abrace, ¿no?
Mikazuki (5:22): ¿A-asentiste? C-creo que es bastante distinto a cuando te acaricio la cabeza... ¿Lo entiendes? Aah... fracasé... No debí decir que no haría nada... Oye, antes dijiste... que pensabas que ibas a enamorarte de mí y que por eso querías que esperara. ¿Puedo dejar de esperar? La verdad es que quiero preguntarlo ahora mismo. ¿Te enamoraste de mí...?
Mikazuki (6:24): ¡...! Oye, acabas de... ¿Está dormida...? ¡Kgh...! ¿En serio...? ¿Cuán matapasiones es esto...? Además, que se duerma en una situación como esta... Me maldigo por ser tan talentoso a la hora de ejecutar mi deber. Rayos... se durmió de forma tan desprevenida. Ya iba a ser incapaz de seguir esperando, pero cuando veo este rostro... pienso en que debería esperar y me causa conflicto.
Mikazuki (7:24): Cuando despiertes lo volveré a decir. Buenas noches.
Track 6: Cuento de hadas nocturno [Mikazuki]
Mikazuki: Buu. Jeje, ¿te sorprendí? Perdón, es que te veías muy linda al caminar y no pude evitarlo. ¿Acabas de salir del baño? El olor del shampoo huele bien. ¿Puedo besarte? Te alteras demasiado. Me detendré por ahora, ya que si te besara... me darían ganas de llevarte a mi habitación. Antes de entrar a la cama asegúrate de cubrirte bastante para no enfriarte, nos vemos. Oh, casi se me olvida decir lo más importante. Luego iré a tu habitación, así que de ser posible, de hecho, esta vez no te duermas y espérame. Nos vemos a la noche.
*luego*
Mikazuki (1:41): *tocan la ventana y abres*. Me esperaste sin irte a dormir, buena chica *se recuesta*. A pesar de que ya es primavera sigue haciendo frío por las noches. ¿Hm? No tiene nada de malo cambiar de aires y entrar por la ventana de vez en cuando. Eso fue una broma. Princesa durmiente del bosque, Mikazuki 107ªvo ha venido para llevarla al mundo de los sueños, solo digo *abrazo*.
Mikazuki (2:48): Esta noche seré más amable que las anteriores, obviamente, encima de la cama. ¿Por qué te sorprendes? Vamos a dormir, así que es normal que haga esto. Tu cuerpo está algo frío... Tus manos están frías. Te dije que no durmieras, pero no te dije que no entraras a la cama. Otra vez dices algo tan adorable. ¿Me esperabas con tanta impaciencia?
Mikazuki (3:46): En verdad eres una genio para emocionarme. Tomaré la responsabilidad por haberte hecho esperar y te calentaré. Mis manos también están frías, pero si las entrelazamos de esta forma estaremos bien. Con solo tocar a la persona que me gusta empiezo a calentarme. ¿Recién eso funcionará en ti? Me gustas, al igual que tus suaves manos y este cabello que aún huele a shampoo, así como esos lindos ojos que lucen sorprendidos cuando te encuentras en problemas, aunque cuando te molesto demasiado no los abres.
Mikazuki (5:01): Pero cuando te acaricio así tus mejillas se tambalean como si lo disfrutaras, eso también me gusta. Me gusta lo sincera que eres cuando digo que confíes en mí porque puedes dormir y realmente te relajas y me cedes todo. Aunque realmente me pierdo cuando dices cosas que me dan expectativas. Cuando veo tu rostro dormido deseo apreciarte tanto que termino diciendo que eres adorable. A pesar de que pienso eso... te amo tanto que si me relajo un momento podría enloquecer *beso*.
Mikazuki (6:08): Lo siento, pero dudo que hoy pueda detenerme a la mitad. Aunque si te disgusta demasiado me detendré, pero si no es así, entonces prepárate. Esto ya no es suficiente para mí. Quiero saber como reaccionarás de ahora en adelante, no puedo evitarlo. Enséñame... a una tú que nadie más conoce, muéstramela solo a mí. Cerraste tus ojos antes de que te lo pidiera, es como si me pidieras que te besara *beso*.
Mikazuki (7:15): ¿Tienes miedo? Me lo imaginaba, aunque he estado siendo lo más amable posible, a pesar de que no es sencillo... Pero parece que te gusta cuando yo soy amable, así que no puedo traicionarte, ya que sería un problema que me odiaras... ¿No me odiarías...? ¿Entonces no necesito ser amable? Aah... En verdad, ¿cómo asumirás la responsabilidad? *beso*
Mikazuki (8:09): Si la mujer que me gusta me dice que no necesito ser amable, entonces es imposible que pueda parar... Lo lamento, pero hoy puede que no te deje dormir. Pero está bien, ¿no? Ya que dijiste que también te gusta cuando soy malo y para nada amable. Ya acabé con mi deber, a partir de ahora te ayudaré a dormir y te besaré como tu novio *beso*.
Mikazuki (9:03): No esperaré, ya me aburrí de escuchar eso. Esperé bastante, ¿no? Tranquilízate, incluso si no es mi deber al final te ayudaré a dormir y te despertaré en la mañana. Aunque no sé si luego te haré salir de la cama *beso*.
SF: Hace un buen tiempo me pidieron que tradujera esta saga, así que espero que a esa persona le alegre ver esto. A mí personalmente no me llama mucho, pero hay bastantes seiyuus que me gustan harto, así que creo que podré disfrutarla. Debo admitir que igual me perdí un poco porque el CD parte con la relación que llevan actualmente la prota y Mikazuki y luego vemos como inició la relación. De paso el inicio fue demasiado para mi corazón...
Espero que les haya gustado, no olviden comentar qué les pareció y nos vemos en otra traducción ^^.
Lindo, me encanta que Mi kazuki no al deja usar la excusa de ser amable para decir que le gusta, eso ya esta muy usado.
ResponderBorrarSIIIII GRACIAAAAAAS ME ENCANTOOO!!! TE AMOOO
ResponderBorrarTe juro que sali corriendo por mi casa gritando cuando lo vi QwQ