Cv: Yuuki Kaji
Track 1: Recolección de peces dorados a media noche
Arahagi: Fufu. ¿Los escuchas? Los siete misterios que se han colado en el festival. Uno de ellos es el puesto de captura de peces dorados de la media noche.
Arahagi (0:21): El animado festival se vuelve completamente silencioso durante la medianoche, incluso los puestos han cesado sus actividades, pero si escuchas atentamente… lo escuchas, ¿no? El leve sonido del agua. Durante la noche de frío viento, a la sombra de un puesto hay algo que está nadando tranquilamente en el aire… Son peces dorados de los puestos de captura y es una cantidad inimaginable. Cuando pierdes el aliento al verlos ya es demasiado tarde… No van a dejar que escapes como si nada luego de haberlos visto, además, eres uno de sus odiados humanos que los encerraron.
Arahagi (1:23): Oye… sería mejor que no caminaras por el festival durante la noche… a menos que quieras convertirte en la comida de los peces dorados…
Arahagi (1:43): Es una historia de terror bastante amarga, ¿no? ¿Este es el tipo de historias que se cuentan durante el festival? Aunque este rumor es bastante reciente, se empezó a contar hace unos pocos años. ¿Quién lo habrá iniciado…? Además, si hablan de muchos peces dorados lo normal es que a uno le dé hambre, ¿no crees? Suena delicioso. Jajaja, miento, miento, es broma, no comería indiscriminadamente cualquier tipo de pez. Ahora estoy usando una apariencia humana, pero en realidad soy un nekomata inteligente, sé hacer diferencias. Pero lo de que me dio hambre es verdad. Antes comí okonomiyaki… ¡Ah! ¡En ese puesto hacen pescado a la plancha! ¡¿No te parece cruel pedirme que espere cuando huele tan delicioso?!
Arahagi (2:43): Además, todos son muy lentos. Hm… hay mucha gente y es difícil caminar. Pero no puedo creer que lleguen tarde a nuestro punto de encuentro. Hm, aunque nosotros también llegamos temprano. Sí, ¡es imposible que no esté emocionado! Ya que son contadas las ocasiones en las que podemos juntarnos con nuestros amigos de la academia. Es normal que quiera divertirme durante el festival, ¿no crees? Son los pocos amigos que tengo que conocen mi verdadera identidad… Ah, pero tú eras a quien más esperaba ver, ya que dijiste que ibas a usar una yukata.
Arahagi (3:27): Hm, hmm… ¡Te queda muy bien! El festival dura cuatro días, así que úsalo todos los días. ¡Está bien! Estoy usando una yukata a juego con la tuya, ¡recorramos todo el festival! ¡Quiero comer muchas cosas deliciosas! ¿Eh? Jeje, tienes salsa en la cara, ¿no será del okonomiyaki de antes? *te limpias* ¡Ah! Si te limpias con la mano esta va a quedar pegajosa, no te muevas. *lame* Listo, ya estás limpia. Jeje. Oye… estás sonrojada, ¿qué pasó? Siempre hago esto en la casa. ¡Da igual si estamos afuera! Es tu culpa por verte tan adorable con esa yukata.
Arahagi (4:25): ¿Hm? ¡Llegaron! ¡Oigan chicos! ¡Por aquí! ¡Por aquí! Nada de “lo siento”. ¿Cómo pudieron llegar todos tarde? Se supone que ya son universitarios. ¡Como castigo deben invitarnos a comer! ¡Nada de “eeeeeeh”! Comimos mientras los esperábamos, hasta contamos historias de terror para matar el rato. ¿Hm? Oh, ¿la conocen? Sí, la historia de los peces dorados, los que nadan en el aire durante la medianoche. Oigan… ¿Por qué me ven con esos ojos brillantes? N-no me digan que quieren verlos…
Track 2: El divertido él
Arahagi: Pensé que lo decían en broma… no imaginé que realmente querrían ir a comprobar si la leyenda es real. Preferiría que no metieran sus narices en cosas raras… Son demasiado curiosos. Fufu… Tú también te estás divirtiendo. Esto me recuerda a los días en la academia. Fuiste al edificio de la academia como si nada en medio de la noche, ¿lo recuerdas? Lo sé, ibas a verme, ¿no? Me hacía feliz, incluso ahora te lo sigo agradeciendo. Pero este lugar es distinto a la segura academia Nanagiri. Otra vez actúas como si no fuera nada… Sería divertido si fuera una prueba de valor común y corriente. ¿Eres consciente de lo que significa que exista un cuento de terror? Es posible que un youkai lo esté provocando.
Arahagi (1:08): ¿Al fin te percataste? Si realmente sucede algo, entonces espero que aparezca alguien razonable, pero si es alguien violento, en ese momento… *grito* ¡…! ¡¿Qué sucedió?! *se acercan a sus amigos* Chicos, ¿qué hacen sentados en el suelo? ¿Eh? Déjame ver. *sonido de agua* ¿Ah…? Los peces dorados están nadando… De hecho… ¡¿Las bolsas de vinilo están flotando?! Es distinto de lo que imaginé… E-es cierto que los peces no pueden respirar sin agua, así que esto es bueno para los peces dorados… Está más que claro que esto es obra de un youkai, puede que esté escondido por aquí. Además, se preocupa por la vida de los peces dorados, así que no debe ser alguien que esté mal de la cabeza. Pero aunque sea una magia negra vistosa es bastante débil…
Arahagi (2:13): ¿Oh…? ¡¡Aah!! ¡Todas las cosas de los puestos han empezado a levitar! ¿A-acaso me escuchó? ¡Si esas cosas nos golpean saldremos heridos! Tranquila, esto no es nada… ¡No con mi magia negra! *empieza a controlar las cosas que flotan* ¡¡No toques a nadie!! *a duras penas puede detener las cosas* ¡¡Kgh!! ¡E-es un poder ridículamente fuerte! ¡¡Huyan chicos!! ¡¡Tú también, de prisa!! ¡Te seguiré de inmediato! Yo me encargo, ten cuidado.
*luego*
Arahagi (3:16): *te encuentra* ¡Ah! Así que estabas aquí. *se acerca* Me alegro de que hayamos podido reunirnos, de algún modo pude detenerlo. ¿Estás bien? ¿En dónde está el resto? Oh… ya veo, después de todo huyeron despavoridos, es normal que se hayan separado. Ugh… *lo sostienes* P-perdón… creo… que no estoy bien. Parece que antes usé demasiadas fuerzas. Oye, ¿puedo poseerte un momento? Así podré recuperar mis fuerzas. ¿Puedo? Entonces allá voy… *te posee*
Arahagi (4:12): Aah… como pensé, la piel de las personas es agradable. Me siento bien cuando te poseo. Además… Nadie puede tocar a un youkai cuando posee a alguien, a pesar de que yo puedo hacer lo que se me dé la gana. ¿Eeh? ¿Qué tengo de raro? Soy el mismo de siempre. ¿Oh? Tienes piel de gallina. ¿Por qué te estremeciste al ser poseída? No estoy mintiendo, tu cuello está tenso… Ajaja, así que eres débil aquí. ¿Debería tocarte aquí también? Oye, ¿qué tal aquí? *Ajajaja, no intentes cubrir tu cuello. Es imposible que puedas tocar a un youkai mientras te posee
Arahagi (5:19): *empieza a correr*Oye… ¿A dónde vas? No será divertido si llamas a los demás, divirtámonos juntos *truena los dedos y ata tus piernas con una cuerda*. Ooh… ¿Te caíste? Lo siento, pero es tu culpa por huir. Hay muchas cuerdas en los puestos, así que creo que no solo ataré tus piernas, sino que también otras partes. *truena los dedos y más cuerdas te atan* Luces bien. Oye… No puedes moverte, ¿verdad? Así no podrás resistirte y me divertiré más.
Arahagi (6:14): ¿Hm? ¿Qué crees que voy a hacer? Ahora que lo pienso… yo soy un nekomata, ¿no? Entonces… actuaré como un gato… *te lame* Fufu… no te gusta esto, y eso que solo soy un gatito molestándote *beso*. Te estás retorciendo, no puedes moverte, pobrecita… *deja de poseerte* Ajaja, lo sabía, este panorama es el mejor. Los humanos son débiles, frágiles y patéticos. ¿Cómo debería jugar contigo ahora? *lo atacan* ¡¡Aah!! ¿Un yo-yo…? (Nota: En este caso el "yo-yo" es un globo de agua) ¿Quién fue…?
Arahagi: Nada de “¿quién fue?” ¿Quién eres tú? ¡Aléjate de mi novia! *vuelve a atacar al impostor tirándole más yo-yos*
¿Arahagi?: ¡Ah! ¡Oye—! ¡¡Basta!! Auch… ¡Ahora estoy empapado! ¡Justo cuando me sentía tan bien!
Arahagi: ¡No me importa! Espérame, te desataré ahora mismo *truena los dedos y te desata*. ¿Estás bien? No, ¿verdad? Lo siento, esto pasó porque me alejé… No dejaré que siga haciéndote cosas raras. ¡Deja de usar mi apariencia! ¡Muéstrame tu verdadera identidad!
¿Arahagi?: ¡Ajajaja! Si llegó el real, entonces no me queda de otra… *se transforma* Justo cuando me estaba divirtiendo… ¡Já! ¿Por qué te sorprendes tanto? ¿No te habías dado cuenta de que estaba transformado? Eres una mujer estúpida. Bueno, si nuestra magia negra es la misma, entonces es natural que pensaras que yo era el real. Digno de mí.
Arahagi: Kgh… ¡Mover cosas es mi especialidad!
¿Arahagi?: Tooonto. La especialidad de los Ama no Jaku es la imitación, puedo copiar tu magia negra. Además, todos pueden hacer flotar cosas.
Arahagi: ¡No te burles de mí! Oh… *llegan los demás* ¡No se acerquen chicos!
Ama no Jaku: Ajajaja. Así que llegó el resto… Ahora jugaré de verdad *truena los dedos y las cosas se mueven*. A ver… ¿Por quién debo partir…? ¡¡…!! *hace caer todo*
Arahagi: ¡…! ¡¿Qué haces?! ¿Qué harás si rompes las cosas al dejarlas caer? Oye… ¿Me estás escuchando? ¡Oye!
Ama no Jaku: N-no, ehm, agh… T-tonto, n-no grites. Aaah… M-me divertí hoy. Lo dejaré hasta aquí por hoy. ¡Nos vemos! *desaparece*
Arahagi: ¡¡Espera…!! Aah… Maldición, se escapó… Ese youkai dijo que era un Ama no Jaku, ¿verdad? Parece que él era el que provocaba la historia de los peces dorados. Pero… se fue muy precipitadamente… creo que estaba nervioso Bueno, eso da igual… No puedo creer que se haya burlado de ti… ¡Me saca de quicio!
Track 3: Esto es a lo que las personas llaman amor
Arahagi: *están jugando yo-yo tsuri* ¡Wow! Hay tantos diseños que no sé cuál elegir. Oye, ¿cuál yo-yo te gusta? Entendido, ese, déjamelo a mí. ¡Esta es mi especialidad! *saca el globo de agua con la tira de papel* Lo logré. Ten, te lo doy. Hmph, esto no fue nada. Hmm… Cuando veo los yo-yos recuerdo su rostro… el youkai de ayer. Bueno, sí me molestó… Lo mejor es dejar solas a las personas como él, no pasa nada bueno al juntarte con gente de su calaña. Pero si fuera alguien realmente malo, entonces ya habría pasado algo… Creo que debe ser un youkai que apareció hace poco en esta ciudad.
Arahagi (1:04): Puede que solo esté haciendo travesuras al aprovechar el relato de los peces dorados… Bueno, da igual. Ya le dije al resto que no salga a pasear durante la noche, así que olvidémoslo. ¡No vale la pena recordar a ese tipo!
*luego*
Arahagi (1:23): ¡Estoy en casa! Fue divertido. Tienes razón, comí demasiado. Yakisoba, bistec en cubos, ikayaki… Creo que no necesito cenar. Aah… aunque creo que las aglomeraciones me cansaron más que la comida, quiero holgazanear un rato *se transforma en un gatito*. Oye, ¿puedo recostarme? Quiero relajarme en tu regazo. Jijiji, ¡bien! Ahora siéntate, siéntate. *te sientas* Con permiso. *se acomoda en tu regazo*. Nya, que cálida eres… Como pensé, lo mejor es dormir en un regazo.
Arahagi (2:27): ¿Hm? ¿Vas a acariciarme? Está bien, si lo haces tú, entonces estaré encantado. Ah, me gustaría que me acariciaras detrás de las orejas. Sí, allí. Nya… Esto es relajante… Cuando estoy así recuerdo… algo que pasó hace mucho tiempo, cuando vivía con los humanos. Había un abuelo y una abuela que me querían mucho… Ahora que lo pienso, puede que ese lugar haya sido mi hogar… Luego de que ellos fallecieran vagué de casa en casa humana durante cientos de años. Pero durante ese tiempo no consideré ningún lugar como mi hogar…
Arahagi (3:29): Pero… cuando estoy contigo siento que este es mi hogar. Es un lugar importante para mí, así que debo decirlo. Soy feliz ahora, pero yo… ¿Hm? No es nada, gracias por acariciarme *lame*. Jeje, ¿por qué te sorprendes? Solo te agradecí. Bueno, será mejor que me prepare para dormir, antes de que termine tomando una siesta. ¿Eh? *vuelve a su apariencia real* Hay alguien escondido tras la puerta…
Arahagi (4:27): Esta magia negra… ¿Otra vez vino a hacer travesuras? ¡Sé que estás allí! Eres tú, ¿no? ¡Sal de allí! ¡Ama no Jaku!
Ama no Jaku: Tsk… que gato más perceptivo… *entra de un portazo* Sí… con permiso. Jaja, estabas holgazaneando en el regazo de alguien más, que tipo más patético, me dio risa.
Arahagi: Ngh… ¡C-cállate! ¿A qué viniste? Si volviste para hacer maldades, entonces no tendré piedad.
Ama no Jaku: ¡Já! No es divertido burlarse de ustedes… No, no era eso... ¿C-cómo lo digo? P-pues… había algo de lo que quería hablar…
Arahagi: Dices eso, pero en realidad planeas algo, ¿no? ¡No pienso caer!
Ama no Jaku: ¡No es eso! Es que… bueno, pues… la chica de cabello castaño que estaba contigo…
Arahagi: ¿Cabello castaño? ¿Hablas de Mu-chan? ¿Qué pasa con ella? Es amiga nuestra desde que íbamos a la academia. ¡Si le haces algo no saldrás ileso!
Ama no Jaku: ¡Te estoy diciendo que no es eso! Es que… q-quiero verla… me gustaría que me la presentes…
Arahagi: ¿Ah…?
Ama no Jaku: ¡T-te estoy diciendo que me enamoré de esa mujer!
Arahagi: ¿E-eh…? ¿T-tú…? ¿Te enamoraste? ¿D-de ella…?
Ama no Jaku: ¡N-no lo repitas! ¡¿Acaso tiene algo de malo?! ¿C-cómo lo explico? A-a pesar de estar asustada lucía determinada… m-me miró con ira… y pensé “oh, es una buena mujer”.
Arahagi: Así que fue amor a primera vista.
Ama no Jaku: ¡N-no! S-solo pensé que era fue un encuentro predestinado.
Arahagi: ¡Es lo mismo! Esto debe ser mentira… ¿Por qué? ¡¿Cómo sucedió esto?!
Ama no Jaku: ¡Já! Bueno, es eso… tras vivir cientos de años finalmente entendí… ✨ Lo que es caer enamorado✨ .
Arahagi: ¡¿Por qué te haces el genial?! Me estoy empezando a marear… Dame un momento, déjame consultarlo con ella. Oye… ¿Qué haremos con él? Pensé que estaba fingiendo, pero luce realmente enamorado. No, no, no, si se lo presentamos está más que claro que ella lo rechazará. Necesitamos que se rinda… E-entiendo lo que sientes, a pesar de que soy un youkai acabé enamorándome de ti, a mí también me gustaría ayudarlo… ¡Pero él nos arrojó cosas en nuestro primer encuentro! Y su personalidad es horrible.
Arahagi (8:03): Ugh… B-bueno… c-creo que cuando te conocí yo también jugué bastante contigo, pero… Hmm… Aah… Está bien. Entonces… ¿quieres esforzarte por lograr que haya un buen ambiente entre esos dos? Lamento la demora, ya lo conversamos. De momento… ¡Solo por ahora! Te ayudaremos.
Ama no Jaku: ¡¿DE VERDAD?!
Arahagi: ¡Sin embargo! Vamos a presentártela, pero la primera impresión que diste fue horrible. ¿Lo entiendes? ¡Será muy difícil que logres redimirte!
Ama no Jaku: ¡Ugh! ¡Lo sé!
Arahagi: Así que asegúrate de escuchar nuestros consejos. ¡Ni se te ocurra hacer travesuras!
Ama no Jaku: ¡Por supuesto! ¡Te debo la vida! ¡Jefe! (Aniki)
Arahagi: ¿J-jefe…?
Ama no Jaku: Sales con una chica humana, ¡así que eres mi senpai! ¡Por favor permítame llamarlo jefe! *agacha la cabeza*
Arahagi: N-no me molesta… Aaah… Me metí en algo raro…
Track 4: Que la melodía llegue hasta ella
Arahagi: Me molesta incluso más ver que cuando él se hace pasar por un humano luce normal. Mu-chan ni siquiera se inmuta. Aah… no imaginé que acabaríamos una cita doble. Yo quería disfrutar el festival a solas contigo… Hm… Bueno, es verdad… no nos quedó de otra. Quiero vigilar a Ama no Jaku, además, me preocupa Mu-chan. Pero aun así… parece que estarán bien. Además, Mu-chan dijo que le gustaban los youkai. Cuando se lo presentamos no se sorprendió. Hm… ¿Sabes? Dicen que en una casa samurái hay un linaje cuya sangre se mezcló con la de un youkai. Creo que era un Mujina… Aunque debe de ser solo un rumor. Como sea… si a esos dos les va bien… creo que no me molestaría.
Arahagi (1:16): *Mu-chan choca* ¡Ah! ¿Qué fue eso?
Ama no Jaku: ¡Pfff! ¡Buajajajaja! ¿Qué estás haciendo? Chocaste contra un cartel de cartón. ¿Acaso eres estúpida? ¡Ajajaja!
Arahagi: ¡Ah! ¡Otra vez está haciendo travesuras! ¡Debemos salvar a Mu-chan! ¿Por qué me detienes? ¿Eh?
Ama no Jaku: *Mu-chan le dispara con una pistola falsa* ¡Auch! ¡Oye! ¡No me uses como blanco de disparo! ¡Si fuera humano me habría lastimado!
Arahagi: Oh… oh… Habló de más a pesar de estar convertido en humano… Ella también lo está atacando bastante. Puede que ellos realmente se lleven bien. Ya sé, ¿quieres pasar al santuario después? Me dijeron algo interesante. En realidad quería ir a solas contigo, pero supongo que también iremos con ellos. ¡Entonces está decidido! Estoy seguro de que también te gustará a ti. *estruendo* ¡Ah! ¡Oigan ustedes dos! ¡Cálmense!
*luego*
Arahagi (2:51): *campanadas* Wow, que agradable melodía… Además, son muy hermosas. ¿Te sorprendiste? Hay muchas campanas de viento. Aunque esté en la ciudad casi nunca vengo al santuario, podría decirse que es un lugar secreto. Aunque bueno, no conocía esta parte hasta que el sacerdote me la mostró. Este santuario es famoso por unir parejas, ¿no? Se realizan diversos festivales dependiendo la fecha, pero este festival consiste en pedirle un deseo a las campanas de viento. *campanada* Mira esta campana de viento, debes hacer un dibujo en la zona de cristal. Y en el papel de abajo debes escribir tu deseo. Parece que últimamente está de moda escribir el nombre de la persona que te gusta. Dicen que así los sentimientos serán recíprocos.
Arahagi (3:55): Sí, sí, es perfecto para una cita, ¿no? Nosotros también vayamos.
Ama no Jaku: Hmm… Jefe… yo no suelo venir a este tipo de lugares… ¿Qué debo hacer ahora?
Arahagi: Has lo que sea, pero quédate junto a ella. Intenten llevarse bien, vamos.
Ama no Jaku: ¿Eh? ¡N-no me empuje jefe! ¡Y-ya me voy! *vuelve con Mu-chan* Ehm… p-pues eso… S-si tanto insistes, entonces voy a acompañarte… ¡S-sé agradecida! ¡A-auch! ¡Duele! ¡¿Me pateaste?!
Arahagi: Fufu… No es para nada honesto. Bueno, parecen llevarse bien, así que está bien. Bueno, vayamos a pedir unas campanas de viento. Obviamente escribiremos nuestros nombres.
*luego*
Arahagi (5:07): Hmm… ¡Listo! ¡Mira! ¡Mira! Dibujé gatitos. Quedaron bien, ¿no? Es divertido dibujar en el cristal. ¿Qué hay de ti? Oh, no has avanzado mucho… tenía expectativas. ¿Eeeeh? A ese paso no parece que vayas a terminar pronto. Voy a esperarte… Hmm… me aburre que no me hagas caso… Ya sé. *te posee* Jijiji… Voy a jugar mientras espero. Vamos, tú concéntrate en la campana de viento, si se te cae se romperá, así que ten cuidado.
Arahagi (6:06): El ambiente cambia cuando colocas esa expresión tan seria… creo que es la primera vez que la veo desde tan cerca. Fufu. ¿Por qué te sonrojas? ¿Cuándo miro te pones nerviosa? No puedes ver a un youkai cuando te posee, así que no estoy estorbando tu dibujo. Aunque yo puedo verte perfectamente. Tu mirada se tambalea y tu respiración se ha vuelto más rápido. Vamos, no te quedes quieta y dibuja. No me alejaré hasta que acabes.
Arahagi (7:01): Hm… En verdad me gusta tu cara seria, aunque tus mejillas están rojas, como esta *toca*. Es muy suave. ¿Eh? ¿No puedo tocarte con mis dedos? ¿Y qué tal esto? *te toca* ¿Qué será lo que está tocando tu brazo? Si aciertas me detendré. Creo que también acariciaré tu espalda. Sostén bien la campana y… aunque te tenses no me detendré. Vamos, vamos, ¿cuál es la respuesta correcta? No voy a detenerme solo porque sientes cosquillas. ¿Eh? Vaya… que aburrido… ¿Sabías que eran mis colas? Yo quería jugar más… Bueno, pude verte nerviosa, así que lo dejaré hasta aquí *te besa y deja de poseerte*.
Arahagi (8:20): Estás más roja que antes, vas a juego con tu yukata. ¡N-no te enojes! Fue un contacto entre novios, además, ya debes saber que los youkai adoran las travesuras. Es parte de mi instinto, no puedo evitarlo. Jeje… Hablando de travesuras. ¿Él estará bien? Oh… se lo está tomando en serio. ¡Los dibujos de Mu-chan son muy buenos! Son peces dorados, ¿no? Oh, supongo que tú no puedes verlos, estamos algo alejados. Mientras que él…
Arahagi (9:05): Jaja, que torpe es… son unos dibujos “increíbles”. ¿No que su habilidad era la imitación? ¡Ah! ¡Mu-chan lo está ayudando! A pesar de todo van bien. Sí, parecen divertirse. ¿Por qué será? Cuando los veo me pongo feliz… espero que puedan comprenderse.
*luego*
Arahagi (9:51): *se estira* Como pensé… mi casa es el lugar en donde mejor puedo relajarme. Puedo holgazanear cuánto quiera. Es lo que amaría decir… ¡¿Pero qué haces tú aquí?!
Ama no Jaku: Es que no tengo a donde ir. Si no voy a burlarme de los humanos, entonces no tiene sentido que vaya a los puestos.
Arahagi: Mmm… Bueno, da igual, haz lo que quieras. ¡Pero si la espías mientras se baña te echaré a patadas! Pero… hoy te fue bien, Mu-chan parecía divertirse, así que van bien. Mañana es el último día del festival, así que podrían ir juntos.
Ama no Jaku: Mañana…
Arahagi: ¿Hm? ¿Pasa algo?
Ama no Jaku: Jefe… cuando decidiste salir con una humana… ¿Cómo te sentiste?
Arahagi: ¿Cómo…? Ya me había decidido… no puedo decir que no tuve dudas… pero tenía amigos youkai y amigos humanos. Además, y esto es una historia vieja, pero solía tener humanos que me apreciaban, me apoyaron en varios sentidos y me hicieron pensar que en verdad quería caminar junto a ella. Decidí que viviría sin importar lo que sucediera. Aunque mi mayor motivación fue mi amor por ella.
Ama no Jaku: Ya veo… Yo he vivido sin crearme un hogar. Como puede ver soy un youkai, los humanos nunca se han alegrado de verme. Nunca imaginé que alguien caminaría a mi lado… y hasta hace poco pensaba que eso estaba bien. Es por eso que quería disfrutar este festival y despedirme… no imaginé que justo por el final sucedería esto…
Arahagi: ¿Eh? ¿El final?
Ama no Jaku: N-no es algo malo. Simplemente había decidido que sería la última vez que le haría travesuras a las personas.
Arahagi: Oh vaya… me había asustado. Es verdad, si quieres vivir con ella, entonces deja de hacer maldades. Aunque es raro que yo lo diga… aunque no lo parezca yo antes hacía tantas travesuras que era considerado uno de los siete misterios de la academia. No podía confiar en los humanos… pero cambié… así que te entiendo. No sé si haberla conocido fue un milagro o una intervención divina… pero tuve que decidirme. Tú también aprecia a la chica de la que te enamoraste. Dudo que ella no sienta nada.
Ama no Jaku: No… para ella yo solo soy un amigo excéntrico… No se enamorará de mí.
Arahagi: Otra vez dices eso. En realidad debe de estar siendo testaruda. O-oye, ¿qué pasa?
Ama no Jaku: Jefe… el deseo de las campanas de viento… Se dice que si quieres que la persona que amas te corresponda debes dibujar y escribir su nombre… pero lo que ella escribió fue…
Track 5: Que por favor no llegue a su fin
Arahagi: Pasó rápido… ya es el último día del festival. Planeaba comer en todos los puestos de comida, pero fue imposible. ¿Uhm? Oh… esos dos… parece que Mu-chan tenía que hacer algo, así que Ama no Jaku está durmiendo en casa. Es realmente retorcido… O-olvidémonos de esos dos y disfrutemos del festival. Dicho esto… ¡Toma! ¿Por qué pones esa cara? Vinimos al puesto de Yo-yo sukui, así que no me digas que no vas a jugar. Puedo jugar solo, pero pescaría muy rápido y sería aburrido, así que tú también inténtalo. ¿Qué tal si cada vez que pierdas te ganas una penalización?
Arahagi (1:01): ¡Así será más divertido! ¡Concéntrate en tus manos! *intentas pescar y fallas* ¡Oh! ¡Ya fallaste una vez! El Yo-yo sukui es realmente divertido.
*luego*
Arahagi (1:26): Saqué bastante, tengo las manos llenas. Mientras tanto tú perdiste mucho, voy a tener que darte un castigo increíble. Oh vamos, es una broma, lo dejaré pasar porque te esforzaste. Oh… El sonido de las campanas de viento… como está silencioso resuena bastante. A estas horas no hay casi nadie en el santuario. ¿Pasemos a ver? *entran* Incluso de noche son hermosas. Oye… tú en verdad escribiste mi nombre en el papel de la campana, ¿no?
Arahagi (2:22): Ya veo… era obvio… Es verdad, para nosotros es normal pensar en el otro, pero eso es un verdadero milagro, ¿no crees? En estas campanas de viento que cumplen deseos… Mu-chan… no escribió el nombre de él… Ama no Jaku me dijo… que ella escribió “no quiero perder mis créditos universitarios”. Típico de ella… Sabía que esto era una cita y también la leyenda de las campanas de viento. Parece que vio a Ama no Jaku escribir su nombre… eso significa… que lo rechazó, ¿no?
Arahagi (3:30): Él… fue rechazado… sus sentimientos no la alcanzaron. Yo… cuando él dijo que se había enamorado de una humana dije que le sería imposible conquistarla, pero una parte de mí deseaba que les fuera bien. Esperaba una historia de amor en donde los dos se llevaran bien y vivieran felices… Pero en realidad… no les fue bien…
Arahagi (4:09): Lamento haber hablado de eso, pero creí que debía decírtelo. Oye, muy pronto será media noche, ¿pero no te gustaría dar una vuelta? Vamos, él podría encontrar a otra chica que le guste, así que recemos por él. Bien, decidido. *sonido* ¿Q-qué? ¿Alguien chocó contra el cartel? Viene hacia acá… ¿Eh? ¿Por qué?
Ama no Jaku: Oh… jefe y jefa… estaban aquí…
Arahagi: ¡…! ¡N-no vengas a estos lugares sin hacerte pasar por humano!
Ama no Jaku: Perdón… es que sentí tu magia negra… y vine a saludar.
Arahagi: ¿Saludar…? Por cierto… te estás tambaleando… ¿No sería mejor que descansaras en casa?
Ama no Jaku: Preferiría estar cerca de las campanas de viento… Esa mujer… tiene un carácter realmente fuerte… A pesar de que sabe que soy un youkai me patea y me golpea… Pero habló con normalidad conmigo, caminó a mi lado y reía… Fue suficiente… Incluso si no voltea a verme… para mí… fue tiempo más que suficiente.
Arahagi: ¿Suficiente? No hables de forma rara… aún te queda mucho tiempo, no te deprimas por ser rechazado. Podrías encontrar otra chica que te guste.
Ama no Jaku: Es verdad… desearía tener tiempo para eso…
Arahagi: ¿Eh…?
Ama no Jaku: *empieza a desvanecerse* Oh… lo sabía… estaba en mi límite…
Arahagi: ¡Espera! ¿A qué te refieres con tu límite…? ¿A-acaso a esto te referías ayer cuando dijiste que era el “final”? ¡¿Por qué?! ¡¿Por qué no me dijiste que te estabas quedando sin fuerzas?! ¡A este paso vas a desaparecer!
Ama no Jaku: Jefe… ¿acaso lo olvidó? Soy un Ama no Jaku… era imposible que lo dijera, jajaja… Cuando llegué a esta ciudad no me quedaba mucho tiempo. Los youkai desaparecen cuando son olvidados… Parece que ustedes dos no fueron suficiente… Lo siento… hicieron tanto por mí… pero cometen un error… Yo no podría… enamorarme… de alguien más…
Arahagi: ¡No! ¡¡No desaparezcas!! *Ama no Jaku desaparece* Ah… desapareció… desapareció… Mentira… Oye… este no es el final, ¿verdad? *sonido de campanas* Realmente… se ha ido… Él… ya no está… Los youkai no pueden existir sin un sentimiento lo suficientemente fuerte como para retenerlos… “Aunque no voltee a verme ya tuve suficiente”. No mientas… Todavía quieres estar con ella… en tu cara se notaba que no querías desaparecer… ¡¿Entonces por qué acabaste así?! ¡Debiste decir que no querías desaparecer! ¡Debiste haberle dicho que la amabas!
Arahagi (9:07): ¡¿Por qué no fuiste a verla en tus últimos momentos?! Perdón… sé que suena egoísta… pero si Mu-chan hubiera volteado a verlo… ¿Crees que algo habría cambiado? *campanadas* Las campanas de viento… Su campana de viento quedó aquí… es prueba de que existió, pero ya no está… ¿Estaba destinado a acabar así…? ¿Hm? ¿Qué pasa? Oh, la campana de viento de Mu-chan… *se la acercas* ¿Q-qué pasa? Puedo verla, es la que tiene dibujados unos peces dorados en el cristal, ¿no? ¡…!
Arahagi (10:13): Las escamas de los peces dorados… pensaba que era parte del dibujo y no me di cuenta… Ama no Jaku no debe de entender letras más allá de los kanji… no se dio cuenta de que todas las escamas eran hiraganas… típico de ella… No lo escribió en el papel, sino que lo ocultó allí. ¡Para ser una humana es toda una Ama no Jaku! (Nota: Ama no Jaku también es una frase usada para designar a alguien “rebelde” o "contradictorio"). Se lo pidió a Dios de esta forma debido a que no era capaz de pedirlo honestamente. Está esperando a que lo note. Pero no puedes solo esperar… ¡Hay veces en las que jamás podrás ver a alguien otra vez!
Arahagi (11:06): ¡Ella es la única! ¡Ella es la única persona que puede revivirlo! Perdón, voy a llamarla, espérame un momento. Todavía debe de estar despierta. *la llama* ¿Hola? ¡Mu-chan! Escucha, ¡quiero que digas su nombre! ¡Piensa en él con todas tus fuerzas y dilo! Si tiene fuertes pensamientos humanos… ¡Si alguien desea con todas sus fuerzas que estemos aquí…! ¡Si alguien hace eso no desapareceremos! ¡¡Por eso!! ¡¡Llámalo!! *campanadas* Su voz… lo alcanzó, ¿no? Por favor… por favor concede este deseo… No permitas que este amor… llegue a su final… *el viento sopla y hace sonar las campanas* ¿Q-qué? *ráfaga de viento* ¡¡…!!
Arahagi (12:22): Se detuvo… ¡…!
Ama no Jaku: Hngh…
Arahagi: Regresó… ¡¡Regresó!!
Ama no Jaku: Hmm… ¿Por qué…?
Arahagi: Esa es mi línea… ¡Ibas a desparecer muy pronto! ¡Mira esto! ¡La zona del cristal!
Ama no Jaku: ¿Oh…? Esas… letras…
Arahagi: ¡Ve a verla! ¡No puede desaparecer! Ya que tienes una razón para no desaparecer. Esta vez díselo sinceramente. ¡Dile que de verdad la amas!
Track 6: Otra historia de amor
Arahagi: Él ahora debe de estarle diciendo sus sentimientos a Mu-chan, solo espero que no vuelva a estar siendo pateado. Sí, tienes razón, debe de estar siendo sincera, ya que sus sentimientos lograron retenerlo. En verdad me alegro de que no haya desaparecido. ¿Sabes? Estuve pensando… siempre pensaba que los humanos son quienes permiten que los youkai existan, ya que nosotros no podemos existir sin los pensamientos humanos. Pero no era así, sino que el deseo de querer estar con nosotros después de conocernos es lo que realmente nos retiene a este mundo. Ya sean sentimientos de amor de pareja, de familia, sentimos que si tenemos a alguien importante podemos quedarnos con esta persona.
Arahagi (1:08): Esto es a lo que los humanos llaman “destino”, ¿no? Supongo que en ese aspecto no somos tan distintos de los humanos. Ah, este es el lugar en donde lo conocimos. Perfecto, lo haré aquí. Hm, es un pequeño desvío antes de ir a casa, ya que hay algo importante que no te he dicho. Sostén este yo-yo un momento. *te posee* Bien, posesión completa. No necesitas preocuparte tanto, planeaba hacer esto desde un principio, es por esto que saqué tantos yo-yos. Había algo que quería ver contigo, a esta hora ya están apagadas… pero voy a encender las lámparas de papel *truena los dedos y las enciende*.
Arahagi (2:19): Bien, ahora todo está listo. ¿Hm? ¿Por qué tenerme tras de ti te pone nerviosa? Crees que voy a hacerte algo, ¿no? ¿Eeeh? Estoy seguro de que mientes, tu voz está temblando. Si tienes tantas expectativas, entonces te abrazaré. *te abraza* Sabes que no sirve de nada que te defiendas *beso*. Jaja, tienes reacciones tan divertidas como siempre. No te preocupes, hoy no te haré ninguna travesura.
Arahagi (3:04): No haré eso… Desde un tercero nuestro amor también debe de haber parecido imposible, pero aun así nos enamoramos y elegimos estar juntos. Y para probar que este encuentro predestinado continuará… haré esto, con mi magia negra *truena los dedos y hace flotar los yoyos*. Bien, lo sabía, al ser iluminadas por las lámparas de papel lucen hermosos. Los yo-yos lucen mágicos cuando la luz los atraviesa. Son coloridos, es como si estuviéramos dentro de un caleidoscopio. Poseerte fue una buena idea, ya que así puedo verlos desde el mismo lugar que tú.
Arahagi (4:09): ¿Te hizo feliz? Jiji, bien. Quería decírtelo en medio de esta atmósfera… *deja de poseerte* Hay algo que quiero decirte, algo que siempre quise decirte. Tras ver a esos dos volví a pensar en ello… Atraerse, enamorarse y estar juntos, tras eso uno quiere seguir avanzando… Si esta es una historia de amor, entonces quiero dibujar la continuación, decir algo como “y los dos vivieron felices, hasta convertirse en un par de ancianos” quiero ver eso. Por eso quiero estar contigo, como lo harían los humanos. Quiero superar la brecha que separa a humanos y youkai y estar contigo.
Arahagi (5:23): ¡Te amo! ¿Te… casarías conmigo? Te lo estoy pidiendo… Oye, me esforcé en decírtelo, así que responde… Oh… Yo también cuento contigo… Jaja… jajajaja… Pensé que estaría más nervioso, pero estamos igual que siempre. Soy muy feliz. Déjame caminar contigo hasta los confines de este mundo. Te seguiré incluso luego de que nuestra historia acabe.
Track 7: Recolección de peces dorados a media noche
Arahagi: Fufu. ¿Los escuchas? Los siete misterios que se han colado en el festival. Uno de ellos es la voz del puesto de captura de peces dorados de la media noche.
Arahagi (0:23): ¿Eeeeeh? ¿Esos dos volvieron a pelearse? ¿Cuántas veces lo han hecho este mes? Nunca aprenden… Bueno, es normal entre esos dos. ¿Eh? Eso significa… ¿Qué él volverá a venir hasta acá mientras escapa? ¡Oh vamos! ¡Vivo a solas contigo y él siempre viene a interrumpirnos!
Arahagi (0:54): El rumor del puesto de peces dorados a media noche, la alteramos un poco y se la contamos a todo el mundo. Si dibujas un pez dorado en las campanas de viento de unión tus sentimientos serán mutuos. Y si ves peces dorados nadar durante la media noche tendrás buena suerte, significa que tus sentimientos son correspondidos, pero ten cuidado de que no te hagan ninguna travesura. Mientras exista esa leyenda y los sentimientos de su novia él estará bien. Aunque parece que se le avecinan problemas, en más de un sentido.
Arahagi (1:41): Parece que tendremos que apoyarlos por un buen momento, tendremos que enseñarle cómo llevarse bien con los humanos. ¿Hm? ¿De qué te ríes? ¿Qué rayos? ¡Soy un youkai que ha vivido cientos de años! Es obvio que soy un senpai. Incluso Arahagi, el adorable idol de la academia tiene su lado maduro, por eso *beso*. Si bajas la guardia te haré travesuras. Jaja, no me importa el lugar, ya que te transmití honestamente mis sentimientos y los aceptaste. Que sepas que no debes bajar la guardia solo porque serás mi esposa. Es más, si no estás atenta quién sabe qué podría hacerte.
Arahagi (2:47): Jaja, eres divertida cuando estás nerviosa. Esto hará que los días sean cada vez más divertidos. ¿Qué estaremos haciendo en cinco o diez años más? Estoy muy ansioso. Oye… veamos juntos, hasta el finalqué tipo de historia dibujarán los días que pasaremos juntos. Es una promesa.
*años más tarde*
Arahagi (3:33): Vamos, vamos, si no te das prisa perderemos el tren bala. ¿Por qué no tienes ordenadas tus maletas? Fuiste tú la que dijo que quería ir a las aguas termales. A mí no me gusta mojarme, pero me preparé por ti. Si te tardas tanto vamos a cancelar nuestro viaje. Jaja, es mentira, mentira, solo bromeaba. Si esas cosas no te caben en la maleta, entonces yo las cargaré, vámonos. *toma tus cosas* Ya quiero iniciar nuestra luna de miel. Sí, creemos recuerdos. Bueno, yo llevo tus maletas, así que tienes una mano libre, ¿no? *tomas su mano* Así está bien. Bueno, andando. Ya quiero ver qué nos aguarda. ¡Nos vamos!
SF: Y así termina la historia de amor con nuestro gatito. Quiero decir que hasta ahora Ama no Jaku es de mis youkai favoritos de los que han tenido que ayudar la respectiva pareja de cada CD, me encanta que se haga el juego de palabras a modo de darle una personalidad más “rebelde”. En japonés el chico suena como un típico chico de pandilla japonesa, hasta amo que a Arahagi le dijera “aniki” o que se enamorara de una chica responsable y terca x’D. En lo que respecta a nuestro gatito, me encantó toda la preparación para su confesión, el niño sabe crear escenarios preciosos T.T
Espero que les haya gustado, no olviden comentar qué les pareció y nos vemos en otra traducción.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario